alemán » francés

Rechen <-s, -> [ˈrɛçən] SUST. m al. s.

zechen [ˈtsɛçən] V. intr. hum.

biberonner hum. coloq.

Gastgeschenk SUST. nt

Gelenk <-[e]s, -e> [gəˈlɛnk] SUST. nt

1. Gelenk ANAT.:

2. Gelenk TÉC.:

joint m

Schwenk <-[e]s, -s> [ʃvɛŋk] SUST. m

1. Schwenk CINE, TV:

2. Schwenk MILIT.:

3. Schwenk (Änderung der Politik):

virage m

Gehen <-s; sin pl.> SUST. nt

Schenke <-, -n> [ˈʃɛŋkə] SUST. f

I . blechen [ˈblɛçən] coloq. V. trans.

raquer coloq.

II . blechen [ˈblɛçən] coloq. V. intr.

casquer coloq.

I . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] V. trans. +haben

2. brechen (zerbrechen):

3. brechen (herausbrechen):

5. brechen (nicht einhalten):

6. brechen (übertreffen):

8. brechen elev. (pflücken):

9. brechen (abprallen lassen):

10. brechen (erbrechen):

II . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] V. intr.

1. brechen +sein Achse, Ast, Brett, Balken:

2. brechen +sein (brüchig sein):

3. brechen +sein (hindurchbrechen):

4. brechen +haben (den Kontakt, die Gewohnheit beenden):

5. brechen +haben (sich erbrechen):

locuciones, giros idiomáticos:

zum Brechen voll sein coloq.

III . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] V. v. refl. +haben

Véase también: brechen , gebrochen

I . brechen <brịcht, bra̱ch, gebrọchen> [ˈbrɛçn̩] V. trans. +haben

3. brechen (herausbrechen):

5. brechen (nicht einhalten):

6. brechen (übertreffen):

8. brechen elev. (pflücken):

9. brechen (abprallen lassen):

10. brechen (erbrechen):

II . brechen <brịcht, bra̱ch, gebrọchen> [ˈbrɛçn̩] V. intr V

1. brechen +sein Achse, Ast, Brett, Balken:

2. brechen +sein (brüchig sein):

3. brechen +sein (hindurchbrechen):

4. brechen +haben (den Kontakt, die Gewohnheit beenden):

5. brechen +haben (sich erbrechen):

locuciones, giros idiomáticos:

zum Brechen voll sein coloq.

III . brechen <brịcht, bra̱ch, gebrọchen> [ˈbrɛçn̩] V. refl V +haben

I . gebrochen [gəˈbrɔxən] V.

gebrochen part. pas. von brechen

II . gebrochen [gəˈbrɔxən] ADJ.

2. gebrochen (fehlerhaft):

III . gebrochen [gəˈbrɔxən] ADV.

II . riechen <roch, gerochen> [ˈriːçən] V. trans.

1. riechen (als Geruch wahrnehmen):

2. riechen coloq. (ahnen):

flairer qc fig.
flairer que +indic. fig.

locuciones, giros idiomáticos:

I . stechen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] V. intr.

1. stechen Insekt, Kaktus, Dornen:

2. stechen (hineinstechen):

4. stechen NAIPES:

II . stechen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] V. trans.

3. stechen NAIPES:

4. stechen (gravieren):

etw in etw acus. stechen

locuciones, giros idiomáticos:

III . stechen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] V. v. refl.

IV . stechen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] V. intr. impers.

Stechen <-s, -> SUST. nt

1. Stechen DEP.:

2. Stechen (Schmerz):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina