polaco » alemán

klata <gen. ‑ty, loc klacie, pl. ‑ty> [klata] SUST. f coloq. (męska klatka piersiowa)

zlany [zlanɨ] ADJ.

Beata <gen. ‑ty, pl. ‑ty> [beata] SUST. f

siata <gen. ‑ty, pl. ‑ty> [ɕata] SUST. f coloq. (duża siatka)

szata <gen. ‑ty, pl. ‑ty> [ʃata] SUST. f elev.

locuciones, giros idiomáticos:

über etw acus. die Hände ringen elev.

chata <gen. ‑ty, pl. ‑ty> [xata] SUST. f

1. chata (wiejski dom):

Hütte f
[verdammter] Mist m ! coloq.

czata <gen. ‑ty, pl. ‑ty> [tʃata] SUST. f gen. pl MILIT.

krata <gen. ‑ty, pl. ‑ty> [krata] SUST. f

1. krata (osłona z prętów):

Gitter nt

2. krata (brama, ogrodzenie):

Gitter[tor] nt
Gatter nt

3. krata (wzór):

zapłata <gen. ‑ty, pl. ‑ty> [zapwata] SUST. f

1. zapłata (wynagrodzenie):

Lohn m

złajać [zwajatɕ]

złajać form. perf. od łajać

Véase también: łajać

I . łajać <‑ja; form. perf. z‑> [wajatɕ] V. trans.

łajać (besztać, ganić):

abkanzeln coloq.

II . łajać <‑ja; form. perf. z‑> [wajatɕ] V. v. refl. (ganić samego siebie)

złamać [zwamatɕ]

złamać form. perf. od łamać

Véase también: łamać

II . łamać <‑mie; imperf. łam form. perf. z‑> [wamatɕ] V. v. refl.

3. łamać elev.:

4. łamać coloq. (załamywać się):

sich acus. unterkriegen lassen coloq.
den Kopf hängen lassen fig. coloq.
halt die Ohren steif! fig. coloq.

6. łamać przest (dzielić się):

III . łamać <‑mie; imperf. łam> [wamatɕ] V. impers. (sprawiać ból)

I . złapać <‑pie; imperf. złap> [zwapatɕ]

złapać form. perf. od łapać

II . złapać <‑pie; imperf. złap> [zwapatɕ] V. trans. form. perf. coloq.

1. złapać (zdobyć, osiągnąć):

kriegen coloq.

2. złapać (o zjawiskach przyrody):

Véase también: łapać

II . łapać <‑pie form. perf. z‑> [wapatɕ] V. v. refl.

wpłata <gen. ‑ty, pl. ‑ty> [fpwata] SUST. f

sałata <gen. ‑ty, pl. ‑ty> [sawata] SUST. f BOT.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski