francés » alemán

I . sonner [sɔne] V. trans.

1. sonner (tirer des sons de):

dreimal klingeln [o. läuten al. s., austr.]

3. sonner (appeler):

[nach] jdm klingeln [o. läuten al. s., austr.]

4. sonner coloq. (étourdir, secouer):

fertigmachen coloq.
umhauen coloq.
fertigmachen coloq.
fertig [o. groggy] sein coloq.

5. sonner coloq. (réprimander):

locuciones, giros idiomáticos:

on [ne] t'a pas sonné(e) coloq.

II . sonner [sɔne] V. intr.

4. sonner (s'annoncer):

läuten al. s., austr.

sonnet [sɔnɛ] SUST. m

sonnaille [sɔnaj] SUST. f

1. sonnaille (clochette):

2. sonnaille (son):

Läuten nt

tisonnier [tizɔnje] SUST. m

I . prisonnier (-ière) [pʀizɔnje, -jɛʀ] ADJ. (en détention)

II . prisonnier (-ière) [pʀizɔnje, -jɛʀ] SUST. m, f

III . prisonnier (-ière) [pʀizɔnje, -jɛʀ]

I . saisonnier (-ière) [sɛzɔnje, -jɛʀ] ADJ.

1. saisonnier (propre à la saison):

saisonnier (-ière)
saisonnier (-ière) maladie

2. saisonnier (limité à la saison):

saisonnier (-ière)

II . saisonnier (-ière) [sɛzɔnje, -jɛʀ] SUST. m, f

visonnière [vizɔnjɛʀ] SUST. f ingl. canad. (élevage de visons)

sonné(e) [sɔne] ADJ.

1. sonné coloq. (cinglé):

sonné(e)
bescheuert coloq.
sonné(e)
bekloppt coloq.

2. sonné coloq. (groggy):

sonné(e)
groggy coloq.
sonné(e)
mitgenommen coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

sonnant(e) [sɔnɑ͂, ɑ͂t] ADJ.

sonneur (-euse) [sɔnœʀ, -øz] SUST. m, f

sonneur (-euse)
Glöckner(in) m (f)
Hornist(in) m (f)

personnifier [pɛʀsɔnifje] V. trans.

1. personnifier:

2. personnifier (incarner):

sonate [sɔnat] SUST. f

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina