alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: getrauen , getragen , getrunken , getroffen , getrieben , getrogen , getreten , Getrappel y/e Getrampel

I . getra̱gen [gə​ˈtraːgən] V. trans., intr., v. refl.

getragen pp von tragen

II . getra̱gen [gə​ˈtraːgən] ADJ.

Véase también: tragen

III . tra̱gen <trägt, trug, getragen> [ˈtraːgən] V. v. refl.

1. tragen (sich anfühlen):

2. tragen elev. (sich beschäftigen):

Getrạmpel <‑s, sin pl. > SUST. nt a. pey. coloq.

getre̱ten V. trans., intr.

getreten pp von treten

Véase también: treten

I . tre̱ten <tritt, trat, getreten> [ˈtreːtən] V. trans.

1. treten (einen Fußtritt geben):

kopać [form. perf. s‑]

2. treten (betätigen):

naciskać [form. perf. nacisnąć]
włączać [form. perf. włączyć]

3. treten (sich am Fuß verletzen):

II . tre̱ten <tritt, trat, getreten> [ˈtreːtən] V. intr.

3. treten +haben o sein (betätigen):

auf etw acus. treten
naciskać [form. perf. nacisnąć] na hamulec
naciskać [form. perf. nacisnąć] na pedały

4. treten +sein (austreten):

getro̱gen [gə​ˈtroːgən] V. trans., intr.

getrogen pp von trügen

Véase también: trügen

I . trü̱gen <trügt, trog, getrogen> [ˈtryːgən] V. trans.

II . trü̱gen <trügt, trog, getrogen> [ˈtryːgən] V. intr.

getri̱e̱ben [gə​ˈtriːbən] V. trans., intr.

getrieben pp von treiben

Véase también: treiben

I . tre̱i̱ben <treibt, trieb, getrieben> [ˈtraɪbən] V. trans.

2. treiben (antreiben):

napędzać [form. perf. napędzić]

6. treiben DEP.:

7. treiben (hineinschlagen):

wbijać [form. perf. wbić]
drążyć [form. perf. wy‑]

locuciones, giros idiomáticos:

es zu toll treiben coloq.
posuwać [form. perf. posunąć] się za daleko coloq.
sypiać [z kimś] coloq.

II . tre̱i̱ben <treibt, trieb, getrieben> [ˈtraɪbən] V. intr.

1. treiben +sein (sich fortbewegen):

płynąć [form. perf. po‑]

2. treiben +haben BOT. (Pflanze):

puszczać [form. perf. puścić] pąki

3. treiben +haben coloq.:

działać [form. perf. po‑] moczopędnie

locuciones, giros idiomáticos:

I . getrọffen [gə​ˈtrɔfən] V. trans., intr., v. refl. irr

getroffen pp von treffen

II . getrọffen [gə​ˈtrɔfən] V. intr. irr

getroffen pp von triefen

Véase también: triefen , treffen

tri̱e̱fen <trieft, triefte [o. geh: troff], getrieft [o. getroffen]> [ˈtriːfən] V. intr.

2. triefen +haben:

3. triefen +sein (rinnen):

wyciekać [form. perf. wyciec] z czegoś

II . trẹffen <trifft, traf, getroffen> [ˈtrɛfən] V. intr. +haben

III . trẹffen <trifft, traf, getroffen> [ˈtrɛfən] V. v. refl.

2. treffen (sich fügen):

getrụnken [gə​ˈtrʊŋkən] V. trans., intr.

getrunken pp von trinken

Véase también: trinken

II . trịnken <trinkt, trank, getrunken> [ˈtrɪŋkən] V. intr.

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Ihr Gesang besteht aus einem Medley von quiekendem, trockenen oder flüssigen Geträller und knatternden Tönen.
de.wikipedia.org
Der Gesang des Clariónzaunkönigs beginnt normalerweise mit zwei oder mehr ruppigen tschut-Tönen, geht weiter mit Geträller, das dem des Hauszaunkönigs (Troglodytes aedon, 1809) ähnelt.
de.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski