alemán » polaco

bele̱gen* V. trans.

5. belegen a. DEP. (innehaben, bewohnen):

zajmować [form. perf. zająć]

Véase también: belegt

I . bewe̱gen*1 <bewegt, bewegte, bewegt> [bə​ˈveːgən] V. trans.

Gehe̱ge <‑s, ‑> [gə​ˈheːgə] SUST. nt

locuciones, giros idiomáticos:

wchodzić [form. perf. wejść] komuś w paradę

I . bei̱ge [beːʃ] ADJ. inv

beige Hemd:

II . bei̱ge [beːʃ] ADV.

beige streichen:

II . bege̱ben* V. v. refl. irr elev.

3. begeben (verzichten):

zrzekać się [form. perf. zrzec się] czegoś

4. begeben (geschehen):

zdarzać się [form. perf. zdarzyć się]
es begab sich, dass ...

bege̱hen* V. trans. irr

2. begehen elev. (feiern):

3. begehen (betreten) Weg:

obchodzić [form. perf. obejść] budowę

Li̱e̱ge <‑, ‑n> [ˈliːgə] SUST. f

1. Liege:

2. Liege (Liegestuhl):

leżak m

3. Liege (im Liegewagen):

Ri̱e̱ge <‑, ‑n> [ˈriːgə] SUST. f DEP.

Zi̱e̱ge <‑, ‑n> [ˈtsiːgə] SUST. f

1. Ziege ZOOL.:

koza f

2. Ziege pey. coloq. (Schimpfwort):

ta [głupia] koza! pey. coloq.
ty głupia kozo! pey. coloq.

Fli̱e̱ge <‑, ‑n> [ˈfliːgə] SUST. f

2. Fliege (Krawatte):

muszka f

Manege <‑, ‑n> [ma​ˈneːʒə] SUST. f

Sti̱e̱ge <‑, ‑n> [ˈʃtiːgə] SUST. f

Bei̱ge1 <‑, ‑[s]> SUST. nt coloq. (beige Farbe)

Beu̱ge <‑, ‑n> [ˈbɔɪgə] SUST. f

1. Beuge ANAT. (des Armes, des Beines):

2. Beuge DEP. (Rumpfbeuge):

skłon m

Bele̱g <‑[e]s, ‑e> [bə​ˈleːk] SUST. m

3. Beleg (Quellennachweis):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski