alemán » francés

I . her|gehen irreg. V. intr. +sein

1. hergehen (begleiten):

3. hergehen austr., al. s. → herkommen

II . her|gehen irreg. V. intr. impers. +sein coloq.

Véase también: herkommen

her|kommen V. intr. irreg. +sein

1. herkommen (herbeikommen):

venez [par] ici !

2. herkommen (herstammen):

3. herkommen (hergenommen werden können):

hergelaufen

hergelaufen → dahergelaufen

Véase también: dahergelaufen

I . her|ziehen irreg. V. trans.

2. herziehen (mitschleppen):

II . her|ziehen irreg. V. intr.

1. herziehen +sein (begleiten):

3. herziehen +haben coloq. (sich auslassen):

débiner qn/qc coloq.

I . heran|ziehen irreg. V. trans. +haben

I . herum|ziehen irreg. V. intr. +sein

1. herumziehen (umkreisen):

2. herumziehen coloq. (von Ort zu Ort ziehen):

II . herum|ziehen irreg. V. v. refl. +haben

herüber|ziehen V. trans. irreg.

2. herüberziehen (umziehen):

herunter|ziehen V. trans. irreg.

2. herunterziehen coloq. (deprimieren, bedrücken):

casser le moral à qn coloq.

I . her|geben irreg. V. trans.

1. hergeben (weggeben):

2. hergeben (zur Verfügung stellen):

II . her|geben irreg. V. v. refl.

entfliehen* V. intr. irreg. +sein

2. entfliehen elev. (entkommen):

3. entfliehen elev. (schnell vergehen):

s'envoler elev.

hervor|gehen V. intr. irreg. +sein

1. hervorgehen elev. (entstammen):

2. hervorgehen (sich ergeben, zu folgern sein):

il en ressort que +indic.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina