alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Schein , ansein , Rhein , Schwein y/e Schrein

Sche̱i̱n1 <‑[e]s, sin pl. > [ʃaɪn] SUST. m

Schre̱i̱n <‑[e]s, ‑e> [ʃraɪn] SUST. m

Schrein REL. elev.:

Schwe̱i̱n <‑s, ‑e> [ʃvaɪn] SUST. nt

1. Schwein (Haustier):

2. Schwein sin pl. coloq. (Schweinefleisch):

3. Schwein coloq. (Mensch):

biedaczysko nt a. hum. coloq.
ty leniwa świnio! pey. coloq.
ty stara świnio! pey. coloq.

4. Schwein pey. coloq.:

świnia f pey. coloq.
świntuch m a. hum. coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

mieć farta coloq.

Rhe̱i̱n <‑s, sin pl. > [raɪn] SUST. m

ạn|seinGA V. intr. irr

ansein → an

Véase también: an

I . ạn [an] PREP. +dat.

III . ạn [an] ADV.

2. an (Ankunftszeit):

4. an coloq. (angezogen):

na golasa coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski