alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: erregen , säugen , beugen , zeugen , taugen , saugen , lugen , fugen , äugen , trügen y/e rügen

I . erregen* V. trans.

1. erregen (aufregen) Ärger, Vorwurf, Streit:

2. erregen (sexuell anregen):

I . trügen <trog, getrogen> [ˈtryːgən] V. trans.

II . trügen <trog, getrogen> [ˈtryːgən] V. intr.

trügen Gefühl, Schein:

être trompeur(-euse)

äugen V. intr. coloq.

zieuter coloq.

fugen V. trans. bau

locuciones, giros idiomáticos:

lugen [ˈluːgən] V. intr. DIAL

2. lugen (sichtbar sein):

I . saugen <sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. intr.

2. saugen (staubsaugen):

II . saugen <sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. trans.

2. saugen (einsaugen):

zeugen1 [ˈtsɔɪgən] V. trans. elev.

säugen [ˈzɔɪgən] V. trans.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina