polaco » alemán

I . naciskać <‑ka; imperf. ‑aj> [natɕiskatɕ], nacisnąć [natɕisnoɲtɕ] form. perf. V. trans.

2. naciskać fig. (wywrzeć presję):

II . naciskać <‑ka; imperf. ‑aj> [natɕiskatɕ], nacisnąć [natɕisnoɲtɕ] form. perf. V. intr. solo perf. (narzucać)

naciek <gen. ‑u, pl. ‑i> [natɕek] SUST. m

1. naciek (zgrubienie stężałej cieczy):

2. naciek gen. pl GEO.:

Sinter m

3. naciek MED.:

niski <niższy> [ɲiski] ADJ.

3. niski (w hierarchii):

untere(r, s)

6. niski (mający małą częstotliwość drgań):

7. niski fig. (podły):

zacisk <gen. ‑u, pl. ‑i> [zatɕisk] SUST. m

1. zacisk ELECTR.:

Buchse f

I . naciąć [natɕoɲtɕ]

naciąć form. perf. od nacinać

II . naciąć [natɕoɲtɕ]

naciąć form. perf. od ciąć

Véase también: nacinać , ciąć

I . nacinać <‑na; form. perf. naciąć [lub po‑]> [natɕinatɕ] V. trans.

1. nacinać (ściąć dużo):

2. nacinać (zrobić nacięcie):

3. nacinać coloq. (oszukać):

[he]reinlegen coloq.

II . nacinać <‑na; form. perf. naciąć [lub po‑]> [natɕinatɕ] V. v. refl. (dać się oszukać)

I . ciąć <tnie; imperf. tnij form. perf. na‑> [tɕoɲtɕ] V. trans.

2. ciąć (rzeźbić):

3. ciąć fig. (przeszywać):

II . ciąć <tnie; imperf. tnij> [tɕoɲtɕ] V. intr.

2. ciąć (kąsać):

I . nacinać <‑na; form. perf. naciąć [lub po‑]> [natɕinatɕ] V. trans.

1. nacinać (ściąć dużo):

2. nacinać (zrobić nacięcie):

3. nacinać coloq. (oszukać):

[he]reinlegen coloq.

II . nacinać <‑na; form. perf. naciąć [lub po‑]> [natɕinatɕ] V. v. refl. (dać się oszukać)

naciąg <gen. ‑u, pl. ‑i> [natɕoŋk] SUST. m

1. naciąg TÉC.:

2. naciąg DEP.:

3. naciąg MÚS.:

[Drum]fell nt

naciec [natɕets]

naciec form. perf. od naciekać

Véase también: naciekać

naciekać <‑ka; form. perf. naciec> [natɕekatɕ], nacieknąć [natɕeknoɲtɕ] V. intr. form. perf.

1. naciekać coloq.:

2. naciekać MED.:

nacinak <gen. ‑a, pl. ‑i> [natɕinak] SUST. m TÉC.

naciowy [natɕovɨ] ADJ.

naciowy seler:

Stauden-

śliski [ɕliski] ADJ.

2. śliski fig. (niebezpieczny, drażliwy):

sich acus. auf dünnem Eis bewegen fig.

3. śliski fig. (dwuznaczny):

spiski [spiski] ADJ.

tuniski [tuɲiski] ADJ.

haski [xaski] ADJ.

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

polaco
Podczas kampanii wywierano naciski na kandydatów, by ci unikali wszelkich kłótni i nieporozumień.
pl.wikipedia.org
Zdymisjonowany ze stanowiska, jako niepodatny na naciski ze strony władz sanacyjnych, po wprowadzeniu nowej ustawy regulującej ustrój sądownictwa.
pl.wikipedia.org
Komuniści wywierali na rodzinę naciski w celu zmuszenia jej do emigracji.
pl.wikipedia.org
Niemający zbytniego doświadczenia wojskowego, niezbyt również, według świadectwa współczesnych, grzeszący roztropnością oraz podatny na naciski i pochlebstwa magnat, stał się przedmiotem intryg i gier politycznych.
pl.wikipedia.org
Rozwiązanie kryzysu psychospołecznego następuje wtedy, gdy przeszkody i naciski, które się w danym momencie pojawiły, zostają włączone do struktury ego jako elementy harmonijnej całości.
pl.wikipedia.org
Naciski ze strony rodziny miały być jednym z powodów przedwczesnej śmierci księcia, który miał targnąć się na swoje życie strzelając do siebie z karabinu.
pl.wikipedia.org
Niepłacenie rat powoduje naciski: pobicia, groźby, a nawet zajęcie domu.
pl.wikipedia.org
Urzędnicy, którym fachowości nie odmawiano, byli odporni na naciski polityczne, zachowywali niezależność, mieli wysokie poczucie ważności i godności swego zawodu oraz służyli prawu, które dobrze znali.
pl.wikipedia.org
Podłożem ponownej lokacji były też naciski władz austriackich, które w celu utrwalenia swego panowania próbowały kolonizować te tereny ludnością niemiecką.
pl.wikipedia.org
Oburzyło to cesarza, który zwiększył naciski na arcybiskupa.
pl.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski