alemán » polaco

Gọsse <‑, ‑n> [ˈgɔsə] SUST. f

1. Gosse (Rinne):

2. Gosse pey. coloq. (Elend, Verwahrlosung):

stoczyć się do rynsztoka pey. coloq.

Pọsse <‑, ‑n> [ˈpɔsə] SUST. f

Glọsse <‑, ‑n> [ˈglɔsə] SUST. f

1. Glosse LIT. (Erklärung am Rande der Seite, Kommentar zum Urteil):

glosa f

2. Glosse (Kommentar zu aktuellen Ereignissen):

Trọsse <‑, ‑n> [ˈtrɔsə] SUST. f NÁUT.

Flọsse <‑, ‑n> [ˈflɔsə] SUST. f

1. Flosse ZOOL.:

2. Flosse (Schwimmflosse):

3. Flosse AERO:

4. Flosse hum., pey. coloq. (Hand):

łapa f coloq.

Ho̱se <‑, ‑n> [ˈhoːzə] SUST. f

locuciones, giros idiomáticos:

mieć pietra coloq.
dostać w skórę coloq.
[zu Hause] die Hosen anhaben coloq. (Frau)
brać [form. perf. wziąć] w łeb coloq.
jd macht sich dat. [vor Angst] in die Hose coloq.
robić [form. perf. z‑] w spodnie [lub portki] [ze strachu] coloq.
das ist Jacke wie Hose coloq.

Nạ̈sse <‑, sin pl. > [ˈnɛsə] SUST. f

Tạsse <‑, ‑n> [ˈtasə] SUST. f

locuciones, giros idiomáticos:

mieć nie po kolei w głowie coloq.

Gạsse <‑, ‑n> [ˈgasə] SUST. f

2. Gasse austr. (Straße):

ulica f

Hẹsse (Hẹssin) <‑n, ‑n; ‑, ‑nen> [ˈhɛsə] SUST. m (f)

Mạsse <‑, ‑n> [ˈmasə] SUST. f

1. Masse (Menge, Stoff):

masa f

2. Masse a. pey. (Großteil der Bevölkerung):

das ist ja nicht die Masse! coloq.

4. Masse PHYS:

masa f

5. Masse DER. (Erbmasse):

Pạ̈sse [ˈpɛsə] SUST.

Pässe pl. de Pass

Véase también: Pass

PạssGR <‑es, Pässe> [pas, pl: ˈpɛsə] SUST. m, PạßGA SUST. m <‑sses, Pässe>

3. Pass DEP. (Ballspiele):

podanie nt

Pịsse <‑, sin pl. > [ˈpɪsə] SUST. f vulg.

siki pl. coloq.

Rạsse <‑, ‑n> [ˈrasə] SUST. f BIOL.

Rụsse (Rụssin) <‑n, ‑n; ‑, ‑nen> [ˈrʊsə] SUST. m (f)

Rosjanin(-anka) m (f)

Genọsse (Genọssin) <‑n, ‑n; ‑, ‑nen> [gə​ˈnɔsə] SUST. m (f) POL.

Tusse SUST.

Entrada creada por un usuario
Tusse f pej coloq.
niunia f coloq.
Tusse f pej coloq.
laska f coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski