alemán » polaco

überge̱hen*1 [yːbɐ​ˈgeːən] V. trans. irr

2. übergehen (nicht beachten):

ignorować [form. perf. z‑] coś

3. übergehen (auslassen):

opuszczać [form. perf. opuścić]

que̱r|gehenGA V. intr. irr +sein coloq.

quergehen → quer

Véase también: quer

vorü̱ber|gehen V. intr. irr +sein

2. vorübergehen:

mijać [form. perf. minąć]

I . he̱r|gehen V. intr. irr +sein

2. hergehen (sich erdreisten):

3. hergehen austr., al. s. → herkommen

Véase también: herkommen

he̱r|kommen V. intr. irr +sein

1. herkommen (herbeikommen):

przychodzić [form. perf. przyjść]

2. herkommen (herstammen):

3. herkommen (hergenommen werden können):

umhe̱r|gehen V. intr. irr +sein

2. umhergehen (spazieren gehen):

ụnter|gehen V. intr. irr +sein

1. untergehen:

tonąć [form. perf. u‑]
tonąć [form. perf. za‑]

2. untergehen ASTROL. (Sonne, Mond):

zachodzić [form. perf. zajść]

4. untergehen (nicht gehört werden) (Ruf, Worte):

ginąć [form. perf. z‑] [w hałasie]

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski