alemán » polaco

überfụ̈ttern* V. trans.

überfüttern Tier, Kind:

przekarmiać [form. perf. przekarmić]

ra̱u̱s|fliegen V. intr. irr +sein coloq.

1. rausfliegen (den Job verlieren) (Person):

wylatywać [form. perf. wylecieć] [z firmy] coloq.

2. rausfliegen (weggeworfen werden):

bemụttern* [bə​ˈmʊtɐn] V. trans.

pẹrlmuttern ADJ.

1. perlmuttern (aus Perlmutt):

ra̱u̱schen [ˈraʊʃən] V. intr.

2. rauschen +sein (sich irgendwohin begeben):

śmigać [form. perf. śmignąć ]coloq.
frygać [form. perf. frygnąć ]coloq.
śmignęła z pokoju coloq.

ra̱u̱s|geben V. trans. irr coloq.

1. rausgeben (herausreichen):

podawać [form. perf. podać]

2. rausgeben (aushändigen):

wydawać [form. perf. wydać]
oddawać [form. perf. oddać]

3. rausgeben Wechselgeld:

wydawać [form. perf. wydać] jako resztę

4. rausgeben TIPOGR.:

publikować [form. perf. o‑]
wydawać [form. perf. wydać]

Véase también: herausgeben

I . hera̱u̱s|geben V. trans. irr

2. herausgeben (zurückgeben):

wydawać [form. perf. wydać]
zwracać [form. perf. zwrócić]

3. herausgeben (veröffentlichen, edieren):

wydawać [form. perf. wydać]
publikować [form. perf. o‑]

4. herausgeben (Wechselgeld geben):

wydawać [form. perf. wydać] resztę

ra̱u̱s|gehen V. intr. irr +sein coloq.

wychodzić [form. perf. wyjść]

Véase también: hinausgehen , herausgehen

I . hina̱u̱s|gehen V. intr. irr +sein

1. hinausgehen:

wychodzić [form. perf. wyjść]

2. hinausgehen (abgeschickt werden):

wychodzić [form. perf. wyjść] [do kogoś] coloq.

3. hinausgehen (gerichtet sein):

hera̱u̱s|gehen V. intr. irr +sein

2. herausgehen (sich entfernen lassen):

schodzić [form. perf. zejść] [z czegoś]
wychodzić [form. perf. wyjść] [z czegoś]

ra̱u̱s|kommen V. intr. irr +sein coloq.

rauskommen → herauskommen, → hinauskommen

Véase también: hinauskommen , herauskommen

hina̱u̱s|kommen V. intr. irr +sein

1. hinauskommen (nach draußen kommen):

wychodzić [form. perf. wyjść]

2. hinauskommen (überschreiten):

wykraczać [form. perf. wykroczyć] poza coś

hera̱u̱s|kommen V. intr. irr +sein

2. herauskommen (zum Vorschein kommen):

pojawiać [form. perf. pojawić] się [skądś]

6. herauskommen coloq. (Publicity haben):

9. herauskommen (zur Sprache bringen):

wyrażać [form. perf. wyrazić] coś
opowiadać [form. perf. opowiedzieć] [coś]

10. herauskommen coloq. (aus der Übung kommen):

wychodzić [form. perf. wyjść] z wprawy

11. herauskommen SPIEL (im Kartenspiel):

wychodzić [form. perf. wyjść]

12. herauskommen (zur Geltung kommen):

ra̱u̱s|nehmen V. trans. irr coloq.

wyjmować [form. perf. wyjąć]

Véase también: herausnehmen

hera̱u̱s|nehmen V. trans. irr

1. herausnehmen (entnehmen):

wyjmować [form. perf. wyjąć] coś [z szafy/torby]

2. herausnehmen coloq. (operativ entfernen):

4. herausnehmen coloq. (erlauben):

pozwalać [form. perf. pozwolić] sobie na coś
sich dat. viel herausnehmen coloq.

I . ra̱u̱s|rücken V. intr. +sein coloq. (zugeben)

II . ra̱u̱s|rücken V. trans. coloq. (hergeben)

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski