alemán » francés

ab|singen V. trans. irreg. MÚS.

1. absingen (bis zu Ende singen):

2. absingen (vom Blatt singen):

ab|klingen V. intr. irreg. +sein

1. abklingen (leiser werden):

erklingen* V. intr. irreg. +sein elev.

Springen <-s, -> SUST. nt DEP.

bedingen* V. trans.

1. bedingen (verursachen):

être (due) à qc

2. bedingen (verlangen):

besingen* V. trans. irreg. (rühmen)

erringen* V. trans. irreg.

1. erringen (erkämpfen):

2. erringen (erlangen):

Véase también: gelungen

I . gelungen [gəˈlʊŋən] V.

gelungen part. pas. von gelingen

Gelingen <-s; sin pl.> SUST. nt

I . springen <sprang, gesprungen> [ˈʃprɪŋən] V. intr. +sein

1. springen (hüpfen, einen Satz machen):

2. springen coloq. (Anordnungen schnell ausführen):

filer doux coloq.

3. springen DIAL (eilen):

6. springen (vorrücken):

II . springen <sprang, gesprungen> [ˈʃprɪŋən] V. trans.

locuciones, giros idiomáticos:

payer qc à qn coloq.

an|bringen V. trans. irreg.

1. anbringen (befestigen):

fixer qc à qc

3. anbringen (vorbringen):

4. anbringen (äußern):

6. anbringen coloq. (herbeibringen):

rapporter qcqn]

7. anbringen coloq. (absetzen):

refiler un produit à qn coloq.

I . bezwingen* irreg. V. trans.

1. bezwingen (besiegen):

3. bezwingen (bezähmen):

II . bezwingen* irreg. V. v. refl.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina