alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Herodes , Marone , erahnen , erogen , Krone , erstes , ertönen , Perron , eines , erregen , erraten y/e erröten

erraten* V. trans. irreg.

[du hast es] erraten! coloq.
tout juste[, Auguste coloq. ]!

I . erregen* V. trans.

1. erregen (aufregen) Ärger, Vorwurf, Streit:

2. erregen (sexuell anregen):

eines PRON.

eines → eine(r, s)

Véase también: S , einer , eine(r, s)

S, s [ɛs] <-, -> SUST. nt

S
S m /s m

einer PRON.

einer → eine(r, s)

eine(r, s) PRON. indet.

2. eine(r, s) coloq. (man):

laisse-moi rire ! coloq.

3. eine(r, s) (eine Sache):

locuciones, giros idiomáticos:

Perron <-s, -s> [pɛˈro͂ː, ˈpɛro͂ː] SUST. m suizo, austr.

erstes ADJ.

erstes → erste(r, s)

Véase también: S , erster , erste(r, s)

S, s [ɛs] <-, -> SUST. nt

S
S m /s m

erster

erster → erste(r, s)

Krone <-, -n> [ˈkroːnə] SUST. f

1. Krone (Metallreif):

locuciones, giros idiomáticos:

avoir un verre dans le nez coloq.

erogen [eroˈgeːn] ADJ.

Marone1 <-, -n [o. Maroni]> [maˈroːnə] SUST. f GASTR.

Herodes <-> [heˈroːdɛs] SUST. m BÍBL.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina