Oxford Spanish Dictionary
'll
1. 'll → will
2. 'll → shall
I. will2 [ingl. am. wɪl, ingl. brit. wɪl] SUST.
1.1. will U (faculty):
1.2. will U (determination, willpower):
1.3. will U (desire, intention):
II. will2 <pret. & part. pas. willed> [ingl. am. wɪl, ingl. brit. wɪl] V. trans.
1.1. will (urge, try to cause):
will1 <pret. would> [ingl. am. wɪl, ingl. brit. wɪl] V. mod.
'll es la contracción de will de will not y 'll've
→
'll've de will have
When translating will into Spanish, the future tense is not always the first option. Ir + a + infinitive is common in Latin American countries. For examples, see the entry below.
1.1. will (talking about the future):
1.2. will (expressing resolution) with first person:
2.1. will (expressing willingness):
2.2. will (in orders):
2.3. will (in invitations):
3. will (expressing conjecture):
4.1. will (indicating habit, characteristic):
4.2. will (indicating capability):
shall <pret. should> [ingl. am. ʃæl, ʃəl, ingl. brit. ʃal, ʃ(ə)l] V. mod.
1.1. shall with 1st person (in statements about the future):
1.2. shall with 1st person (making suggestions, asking for assent) The present tense is used in this type of question in Spanish:
I. misdial, -ll- ingl. brit. [ingl. am. ˌmɪsˈdaɪ(ə)l, ingl. brit. mɪsˈdʌɪəl] V. intr.
II. misdial, -ll- ingl. brit. [ingl. am. ˌmɪsˈdaɪ(ə)l, ingl. brit. mɪsˈdʌɪəl] V. trans.
misdial number:
relabel, -ll- ingl. brit. [ingl. am. riˈleɪbəl, ingl. brit. riːˈleɪb(ə)l] V. trans.
I. refuel, -ll- ingl. brit. [ingl. am. riˈfju(ə)l, ingl. brit. riːˈfjuː(ə)l] V. trans.
1. refuel plane/ship:
2. refuel:
- refuel speculation
-
I. traveling, -ll- ingl. brit. [ˈtravəlɪŋ] SUST. U (for pleasure, business)
II. traveling, -ll- ingl. brit. [ˈtravəlɪŋ] ADJ.
traveler, -ll- ingl. brit. [ingl. am. ˈtræv(ə)lər, ingl. brit. ˈtrav(ə)lə] SUST.
1. traveler:
2. traveler COM.:
I. enroll, enrol, ingl. brit. -ll- [ingl. am. ɪnˈroʊl, ɛnˈroʊl, ingl. brit. ɪnˈrəʊl, ɛnˈrəʊl] V. intr.
II. enroll, enrol, ingl. brit. -ll- [ingl. am. ɪnˈroʊl, ɛnˈroʊl, ingl. brit. ɪnˈrəʊl, ɛnˈrəʊl] V. trans.
distill, distil, ingl. brit. -ll- [ingl. am. dəˈstɪl, ingl. brit. dɪˈstɪl] V. trans.
en el diccionario PONS
-
- The eñe is the trade mark of the Spanish alfabeto. Up until a few years ago the ‘ch’, — la che — (directly after the ‘c’) and the ‘ll’ — la elle — (after the ‘l’) were also part of the alphabet, as they are both independent sounds in their own right. This had to be changed, however, in order to internationalise the Spanish alphabet, i.e. bring it into line with other languages.
| I | gambol |
|---|---|
| you | gambol |
| he/she/it | gambols |
| we | gambol |
| you | gambol |
| they | gambol |
| I | gambolled / ingl. am. gamboled |
|---|---|
| you | gambolled / ingl. am. gamboled |
| he/she/it | gambolled / ingl. am. gamboled |
| we | gambolled / ingl. am. gamboled |
| you | gambolled / ingl. am. gamboled |
| they | gambolled / ingl. am. gamboled |
| I | have | gambolled / ingl. am. gamboled |
|---|---|---|
| you | have | gambolled / ingl. am. gamboled |
| he/she/it | has | gambolled / ingl. am. gamboled |
| we | have | gambolled / ingl. am. gamboled |
| you | have | gambolled / ingl. am. gamboled |
| they | have | gambolled / ingl. am. gamboled |
| I | had | gambolled / ingl. am. gamboled |
|---|---|---|
| you | had | gambolled / ingl. am. gamboled |
| he/she/it | had | gambolled / ingl. am. gamboled |
| we | had | gambolled / ingl. am. gamboled |
| you | had | gambolled / ingl. am. gamboled |
| they | had | gambolled / ingl. am. gamboled |
PONS OpenDict
¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?
Envíanos una nueva entrada para el PONS OpenDict. La redacción de PONS revisará vuestras sugerencias e incluirá los resultados en el diccionario abierto.
Ejemplos de uso en el diccionario PONS (revisados por la redacción)
- The eñe is the trade mark of the Spanish alfabeto. Up until a few years ago the ‘ch’, — la che — (directly after the ‘c’) and the ‘ll’ — la elle — (after the ‘l’) were also part of the alphabet, as they are both independent sounds in their own right. This had to be changed, however, in order to internationalise the Spanish alphabet, i.e. bring it into line with other languages.