polaco » alemán

zachrzan <gen. ‑u, sin pl. > [zaxʃan] SUST. m coloq. (harówka)

I . zachodzić <‑dzi; form. perf. zajść> [zaxodʑitɕ] V. trans. (podchodzić od tyłu)

II . zachodzić <‑dzi; form. perf. zajść> [zaxodʑitɕ] V. intr.

2. zachodzić (odwiedzać):

5. zachodzić (pokrywać się):

6. zachodzić gen. form. imperf. (nakładać się):

zacharczeć [zaxartʃetɕ]

zacharczeć form. perf. od charczeć

Véase también: charczeć

charczeć <‑cze; form. perf. za‑> [xartʃetɕ] V. intr.

I . zachmurzać <‑rza; form. perf. zachmurzyć> [zaxmurzatɕ] V. trans.

1. zachmurzać (pokrywać chmurami):

2. zachmurzać fig. (chmurzyć):

II . zachmurzać <‑rza; form. perf. zachmurzyć> [zaxmurzatɕ] V. v. refl. form. perf.

1. zachmurzać (zasnuwać się chmurami):

sich acus. bewölken

I . zachwiać <‑ieje> [zaxfjatɕ]

zachwiać form. perf. od chwiać

II . zachwiać <‑ieje> [zaxfjatɕ] V. trans. form. perf.

2. zachwiać (spowodować chwianie):

III . zachwiać <‑ieje> [zaxfjatɕ] V. v. refl. form. perf.

1. zachwiać fig. (stracić pewność):

ins Wanken geraten coloq.

Véase también: chwiać

I . chwiać <chwieje; imperf. chwiej; form. perf. za‑> [xvjatɕ] V. trans.

I . zachęcać <‑ca; form. perf. zachęcić> [zaxentsatɕ] V. trans.

II . zachęcać <‑ca; form. perf. zachęcić> [zaxentsatɕ] V. v. refl.

1. zachęcać (zachęcać jeden drugiego):

sich acus. [o. einander elev. ] ermuntern [o. ermutigen] [o. anspornen]

2. zachęcać (wbudzać w sobie chęć):

zachować [zaxovatɕ]

zachować form. perf. od zachowywać

Véase también: zachowywać

I . zachowywać <‑owuje; form. perf. zachować> [zaxovɨvatɕ] V. trans.

3. zachowywać (pozostawiać) behalten:

4. zachowywać gen. form. imperf. (przestrzegać czegoś):

5. zachowywać t. INFORM.:

II . zachowywać <‑owuje; form. perf. zachować> [zaxovɨvatɕ] V. v. refl.

1. zachowywać (postępować):

sich acus. benehmen
sich acus. verhalten

zachrapać [zaxrapatɕ]

zachrapać form. perf. od chrapać

Véase también: chrapać

chrapać <‑pie; imperf. chrap; form. perf. chrapnąć [lub za‑]> [xrapatɕ] V. intr.

2. chrapać:

I . zachlapać [zaxlapatɕ] form. perf., zachlapywać [zaxlapɨvatɕ] <‑puje> V. trans. (zalać, zabrudzić)

II . zachlapać [zaxlapatɕ] form. perf., zachlapywać [zaxlapɨvatɕ] <‑puje> V. v. refl.

1. zachlapać (zalać, zabrudzić siebie):

zachlipać [zaxlipatɕ]

zachlipać form. perf. od chlipać

Véase también: chlipać

chlipać <‑pie; imperf. chlip> [xlipatɕ] form. imperf., chlipnąć [xlipnoɲtɕ] V. form. perf. intr.

1. chlipać (pić z mlaskaniem):

2. chlipać < form. perf. za‑> (popłakiwać):

I . zachwalać <‑la> [zaxfalatɕ] V. trans.

II . zachwalać <‑la> [zaxfalatɕ] V. v. refl.

I . zachwycać <‑ca; form. perf. zachwycić> [zaxfɨtsatɕ] V. trans.

II . zachwycać <‑ca; form. perf. zachwycić> [zaxfɨtsatɕ] V. v. refl.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski