francés » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: épeiche , péniche , Zurich , Munich , peiner , peigne , peiné y/e peine

péniche [peniʃ] SUST. f

2. péniche hum. coloq. (chaussure):

Kindersarg m hum. coloq.

II . péniche [peniʃ]

épeiche [epɛʃ] SUST. f ZOOL.

I . peine [pɛn] SUST. f

II . peine [pɛn] ADV.

1. peine (très peu):

à peine

2. peine (tout au plus):

à peine
il y a à peine huit jours

3. peine (juste):

locuciones, giros idiomáticos:

à peine! irón.
was du nicht sagst! irón. coloq.

III . peine [pɛn]

peigne [pɛɲ] SUST. m

2. peigne TEXTIL:

Kamm m
Wollkamm espec.

locuciones, giros idiomáticos:

I . peiner [pene] V. intr.

2. peiner (avoir des problèmes) moteur, voiture:

Munich [mynik] SUST.

Zurich [zyʀik] SUST.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina