francés » alemán

coupe1 [kup] SUST. f

1. coupe (verre à pied):

coupe
une coupe de champagne

2. coupe (récipient):

coupe
Schale f
coupe à/de fleurs
coupe à/de fruits
coupe à glace
coupe en [ou de] cristal
coupe en étain

3. coupe (contenu):

coupe

locuciones, giros idiomáticos:

II . coupe1 [kup]

coupe2 [kup] SUST. f

1. coupe (action de couper):

coupe
coupe d'arbres
Fällen nt
acheter du fromage à la coupe

2. coupe (résultat):

coupe de cheveux
coupe courte

3. coupe (morceau):

coupe de tissu

4. coupe MODA:

coupe (façon)
de bonne coupe

5. coupe (étendue élaguée):

coupe

6. coupe BIOL., BOT.:

coupe

7. coupe (dessin):

coupe
Längs-/Querschnitt

locuciones, giros idiomáticos:

tomber sous la coupe de qn
unter jds Fuchtel acus. geraten coloq.
être sous la coupe de qn
unter jds Fuchtel dat. stehen coloq.

coupe f

coupe → mondial

coupe de l’UEFA
Coupe du Monde

coupe f (récipient)

coupe
Becher m
coupe glacée

coupe SUST.

Entrada creada por un usuario
la coupe est pleine

coupe SUST.

Entrada creada por un usuario
à la coupe ( self)
charcuterie à la coupe (rayon) f
fromage à la coupe (rayon) m
viande à la coupe (rayon) f

coupé [kupe] SUST. m (voiture)

I . couper [kupe] V. intr.

1. couper (être tranchant) couteau, verre:

attention, ça coupe !

3. couper (interrompre):

ne coupez pas ! TEL.
coupez ! CINE

4. couper NAIPES:

5. couper (être mordant) vent, froid:

6. couper coloq. (échapper à):

da kommst du nicht drum [he]rum coloq.

II . couper [kupe] V. trans.

2. couper (blesser):

8. couper (traverser, croiser) route, ligne:

9. couper (diluer):

11. couper NAIPES:

13. couper photo, film:

14. couper (renvoyer):

locuciones, giros idiomáticos:

ça me/te la coupe ! coloq.
da bin ich/bist du platt! coloq.

III . couper [kupe] V. v. refl.

1. couper (se blesser):

sich acus. o dat. in die Hand schneiden

3. couper (se contredire):

4. couper (être coupé):

5. couper (se croiser):

locuciones, giros idiomáticos:

coupe-chou <pl. coupe-choux> [kupʃu] SUST. m coloq.

coupe-cigare <coupe-cigares> [kupsigaʀ] SUST. m

coupe-circuit <coupe-circuits> [kupsiʀkɥi] SUST. m

coupe-cuticuleNO <coupe-cuticules> [kupkytikyl] SUST. m

coupe-faim <coupe-faims> [kupfɛ͂] SUST. m

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

francés
Par métaphore, la « coupe en sébile » désigne la coupe au bol correspondant à des cheveux taillés en rond, la nuque et les tempes rasées au rasoir.
fr.wikipedia.org
Comme les portes coupe-feu ne se fermaient pas correctement, la fumée a commencé à se répandre des appartements touchés dans les halls.
fr.wikipedia.org
Toute autre boisson a un effet différent sur lui et sur sa coupe de cheveux.
fr.wikipedia.org
Par exemple après coupe rase, la plantation de résineux permet une exonération de la taxe sur la propriété non bâtie durant trente ans (exonération trentenaire).
fr.wikipedia.org
Conçue pour résister au feu, elle se distingue par ses murs coupe-feu épais dépassant le toit et ses imposantes cheminées en pierre de chaque côté.
fr.wikipedia.org
Le chorégraphe veut une danseuse androgyne et lui fait adopter une coupe à la garçonne, coiffure qu'elle ne quittera plus.
fr.wikipedia.org
Il termine quatorzième de la coupe du monde.
fr.wikipedia.org
Le nid est une coupe d’herbes sèches, de ramilles et de morceaux d’écorce assemblés avec du crin et de la laine.
fr.wikipedia.org
Il se saisit alors d'un coupe-papier et tente de s'égorger mais, malgré plusieurs tentatives, ne parvient pas à trouver d'artère.
fr.wikipedia.org
Elle se coupe les cheveux et se fait purement et simplement passer pour un garçon !
fr.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina