alemán » polaco

Rasi̱e̱rklinge <‑, ‑n> SUST. f

I . ạb|ziehen V. intr. irr +sein

1. abziehen MILIT.:

wycofywać [form. perf. wycofać] się

2. abziehen coloq. (weggehen):

spływać [form. perf. spłynąć ]coloq.
zieh ab!
spływaj! coloq.

3. abziehen:

uchodzić [form. perf. ujść]
przechodzić [form. perf. przejść]
odlatywać [form. perf. odlecieć]

II . ạb|ziehen V. trans. irr

2. abziehen (einbehalten):

potrącać [form. perf. potrącić]

4. abziehen MATH (subtrahieren):

odejmować [form. perf. odjąć]

5. abziehen (entnehmen):

wyjmować [form. perf. wyjąć]

6. abziehen (entfernen):

zdzierać [form. perf. zedrzeć] z kogoś skórę

7. abziehen (von den Bezügen befreien):

zdejmować [form. perf. zdjąć] pościel

8. abziehen (abfüllen):

rozlewać [form. perf. rozlać] wino do butelek

9. abziehen (vervielfältigen):

abziehen FOTO, TIPOGR. Text, Vorlage
powielać [form. perf. powielić]
abziehen FOTO, TIPOGR. Text, Vorlage
odbijać [form. perf. odbić ]coloq.

10. abziehen MILIT.:

wycofywać [form. perf. wycofać]

11. abziehen suizo (ausziehen):

zdejmować [form. perf. zdjąć]

locuciones, giros idiomáticos:

zieh nicht so eine Schau ab! coloq.

III . ạb|ziehen V. v. refl. irr suizo (sich ausziehen)

ạb|zielen V. intr.

Mẹsserklinge <‑, ‑n> SUST. f

Vi̱e̱rlinge [ˈfiːɐ̯lɪŋə] SUST. m pl.

ạb|klingen V. intr. irr +sein

1. abklingen:

ạbziehbar ADJ.

1. abziehbar Bild:

2. abziehbar Summe:

Ạbziehbild <‑[e]s, ‑er> SUST. nt

Schlịnge <‑, ‑n> [ˈʃlɪŋə] SUST. f

1. Schlinge (Schlaufe):

pętla f

ạn|klingen V. intr. irr +sein

1. anklingen (spürbar werden):

2. anklingen (erinnern):

erklịngen* V. intr. irr +sein (Töne, Glocken)

rozbrzmiewać [form. perf. rozbrzmieć ]elev.

Geklịngel <‑s, sin pl. > SUST. nt pey. coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski