alemán » polaco

geschlụngen [gə​ˈʃlʊŋən] V. trans., intr., v. refl.

geschlungen pp von schlingen

Véase también: schlingen

I . schlịngen <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] V. trans.

2. schlingen (gierig essen):

wcinać coloq.

II . schlịngen <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] V. intr. (Tier, Person)

III . schlịngen <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] V. v. refl.

I . umschlụngen V. trans.

umschlungen pp von umschlingen

Véase también: umschlingen

umschlịngen* [ʊm​ˈʃlɪŋən] V. trans. irr

2. umschlingen (sich herumschlingen):

owijać [form. perf. owinąć] coś
oplatać [form. perf. opleść] coś

Scha̱lung <‑, ‑en> [ˈʃaːlʊŋ] SUST. f TÉC.

schạllen <schallt, schallte [o. scholl], geschallt> [ˈʃalən] V. intr.

1. schallen:

dźwięczeć [form. perf. za‑]
brzmieć [form. perf. za‑] głucho/głośno

I . schạlten [ˈʃaltən] V. trans.

5. schalten (einschieben):

wsadzić [form. perf. wsadzać]
wsuwać [form. perf. wsunąć ]coloq.

6. schalten (inserieren):

zamieszczać [form. perf. zamieścić]
wyświetlać [form. perf. wyświetlić]

II . schạlten [ˈʃaltən] V. intr.

1. schalten AUTO. (Gang einlegen):

włączać [form. perf. włączyć]

2. schalten (umschalten):

przełączać [form. perf. przełączyć] się coloq.

4. schalten coloq. (begreifen):

kapować [form. perf. s‑ ]coloq.
nie bardzo kumam coloq.

I . verschlụngen [fɛɐ̯​ˈʃlʊŋən] V. trans., v. refl.

verschlungen pp von verschlingen

II . verschlụngen [fɛɐ̯​ˈʃlʊŋən] ADJ.

verschlungen Weg:

Véase también: verschlingen

I . verschlịngen* V. trans. irr

1. verschlingen (schnell essen):

połykać [form. perf. połknąć ]coloq.

Scha̱luppe <‑, ‑n> [ʃa​ˈlʊpə] SUST. f NÁUT.

Schạltung <‑, ‑en> SUST. f

1. Schaltung (Gangschaltung):

3. Schaltung:

Schaltung INFORM., a. TEL.

I . gelụngen [gə​ˈlʊŋən] V. intr.

gelungen pp von gelingen

II . gelụngen [gə​ˈlʊŋən] ADJ. attr

III . gelụngen [gə​ˈlʊŋən] ADV. coloq. (drollig)

Véase también: gelingen

schä̱digen [ˈʃɛːdɪgən] V. trans.

2. schädigen (beschädigen):

geklụngen [gə​ˈklʊŋən] V. intr.

geklungen pp von klingen

Véase también: klingen

klịngen <klingt, klang, geklungen> [ˈklɪŋən] V. intr.

erklụngen V. intr.

erklungen pp von erklingen

Véase también: erklingen

erklịngen* V. intr. irr +sein (Töne, Glocken)

rozbrzmiewać [form. perf. rozbrzmieć ]elev.

misslụngenGR [mɪs​ˈlʊŋən] V. intr., mißlụngenGA V. intr.

misslungen pp von → misslingen

Véase también: misslingen

misslịngenGR <misslingt, misslang, misslungen> [mɪs​ˈlɪŋən] V. intr. +sein, mißlịngenGA <mißlingt, mißlang, mißlungen> V. intr. +sein (Versuch, Plan)

I . schạllend ADJ.

1. schallend (klangvoll):

Scha̱lungsbrett <‑[e]s, ‑er> SUST. nt

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski