polaco » alemán

I . zamotać [zamotatɕ] form. perf., zamotywać [zamotɨvatɕ] <‑tuje> V. trans.

II . zamotać [zamotatɕ] form. perf., zamotywać [zamotɨvatɕ] <‑tuje> V. v. refl.

zamówić [zamuvitɕ]

zamówić form. perf. od zamawiać

Véase también: zamawiać

I . zamawiać <‑ia; form. perf. zamówić> [zamavjatɕ] V. trans.

II . zamawiać <‑ia; form. perf. zamówić> [zamavjatɕ] V. v. refl. (zapowiedzieć się)

I . zamglić <‑li> [zamglitɕ] V. trans. form. perf. elev.

II . zamglić <‑li> [zamglitɕ] V. v. refl. form. perf. elev.

zamkowy [zamkovɨ] ADJ.

I . zamulać <‑la> [zamulatɕ], zamulić [zamulitɕ] form. perf. V. trans.

2. zamulać coloq. (utrudniać trawienie):

3. zamulać coloq. fig. (zaciemniać):

II . zamulać <‑la> [zamulatɕ], zamulić [zamulitɕ] form. perf. V. v. refl. GEO.

I . zamącać <‑ca> [zamontsatɕ], zamącić [zamoɲtɕitɕ] form. perf. V. trans. elev.

1. zamącać (wzburzyć płyn):

II . zamącać <‑ca> [zamontsatɕ], zamącić [zamoɲtɕitɕ] form. perf. V. v. refl. elev.

1. zamącać (wzburzyć się):

sich acus. trüben

2. zamącać (zostać zakłóconym):

Zamość <gen. ‑ścia, sin pl. > [zamoɕtɕ] SUST. m

zamek1 <gen. ‑mku, pl. ‑mki> [zamek] SUST. m

zamek (budowla):

Schloss nt
Burg f

locuciones, giros idiomáticos:

Luftschlösser bauen fig. coloq.

zamęt <gen. ‑u, sin pl. > [zament] SUST. m elev.

zamsz <gen. ‑u, pl. ‑e> [zamʃ] SUST. m

zamach <gen. ‑u, pl. ‑y> [zamax] SUST. m

2. zamach (szeroki ruch ramieniem):

zamysł <gen. ‑u, pl. ‑y> [zamɨsw] SUST. m elev.

zamieć <gen. ‑eci, pl. ‑ecie [lub ‑eci]> [zamjetɕ] SUST. f METEO.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski