alemán » polaco

Schla̱g <‑[e]s, Schläge> [ʃlaːk, pl: ˈʃlɛːgə] SUST. m

1. Schlag (Hieb):

Schlag
Schlag
raz m
ein Schlag ins Gesicht
ein Schlag ins Wasser
fiasko nt
Schlag auf Schlag
mit einem Schlag coloq.
auf einen Schlag coloq.
za jednym zamachem coloq.
auf den ersten Schlag
auf den ersten Schlag (Liebe)
keinen Schlag tun coloq.

2. Schlag:

Schlag (Hall: einer Uhr)
Schlag (einer Glocke)
[wy]bicie nt
Schlag sechs Uhr
Schlag sechs Uhr

3. Schlag (Schicksalsschlag):

[schwerer] Schlag

4. Schlag (Stromschlag):

Schlag

5. Schlag (Taubenschlag):

Schlag

6. Schlag REG coloq. (Portion):

Schlag
porcja f
ein Schlag Suppe

7. Schlag:

Schlag (Herzschlag)
bicie nt
Schlag (Pulsschlag)

8. Schlag coloq. (Schlaganfall) MED.:

Schlag
udar m
Schlag
mich trifft [o. rührt] der Schlag! coloq.
szlag m mnie trafia! coloq.
der Schlag soll dich treffen! coloq.
niech cię szlag trafi! coloq.

9. Schlag fig (Art, Sorte):

Schlag
Schlag
typ m
ein Mann vom alten Schlag

10. Schlag alt (Autotür):

Schlag

11. Schlag pl. (Prügel):

Schlag
lanie nt coloq.
dostawać [form. perf. dostać] lanie coloq.

12. Schlag (Rasse):

K.-o.-Schlag <‑[e]s, ‑Schläge> SUST. m DEP.

K.-o.-Schlag
nokaut m

I . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. trans.

3. schlagen (fällen):

ścinać [form. perf. ściąć]
wyrąbywać [form. perf. wyrąbać]

4. schlagen (hineinschlagen):

wbijać [form. perf. wbić] gwóźdź w ścianę

5. schlagen MUS:

bić [lub walić coloq. ] w coś
bębnić [form. perf. za‑] w coś coloq.

6. schlagen (bearbeiten):

ubijać [form. perf. ubić]
wbijać [form. perf. wbić] kilka jaj na patelnię

9. schlagen (wickeln):

zawijać [form. perf. zawinąć] coś w papier
owijać [form. perf. owinąć] coś papierem

11. schlagen (dazurechnen):

II . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. intr.

2. schlagen +haben o sein:

uderzać [form. perf. uderzyć] o coś

3. schlagen +haben:

bić [form. perf. za‑]

4. schlagen +haben:

bić [form. perf. wy‑]

5. schlagen +sein coloq. (ähneln):

7. schlagen +sein (aufprallen):

uderzać [form. perf. uderzyć]
[ona] waliła do drzwi coloq.

III . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. v. refl.

1. schlagen (rangeln):

bić [form. perf. po‑] się [z kimś]
bić [form. perf. po‑] się o coś

2. schlagen (zurechtkommen):

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Diese erzählt ihrer Mutter, dass sich der Schlag wie ein zärtlicher Kuss angefühlt hat.
de.wikipedia.org
Die Zerkleinerung des Brechgutes erfolgt durch Schlag- und Prallzerkleinerung.
de.wikipedia.org
Stromstöße werden in leichten Dosen zur Orientierung, starke Schläge zum Betäuben der Beute oder zur Verteidigung eingesetzt.
de.wikipedia.org
Mit einem Schlag wurde das Haus damit zu einem Museum von Weltgeltung.
de.wikipedia.org
Zur vollen Stunde schlägt die gleiche Melodie wie um Viertel vor, jedoch kommt noch ein Schlag von der Friedensglocke dazu.
de.wikipedia.org
Nach zwei schwächeren Finalrunden gewann er das Event letztendlich nur mit einem Schlag Vorsprung.
de.wikipedia.org
Damit vergrößerte UA auf einen Schlag seine Filmbibliothek und erzielte durch die Verkäufe der Ausstrahlungsrechte ans Fernsehen Einnahmen.
de.wikipedia.org
Ab Sommer 2017 wurden die Livesendungen von Schlag den Star zugunsten der Sendung Schlag den Henssler eingestellt.
de.wikipedia.org
Sie ist hochempfindlich gegenüber Schlag und nur schwach empfindlich gegenüber Reibung.
de.wikipedia.org
Das Zuspiel von unten stellt einen defensiven Schlag dar, der sich zur Annahme von flachen und kurz gespielten Bällen eignet.
de.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

"Schlag" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski