alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: spüren , spuren , sparen , sperren , spinnen , spießen , spielen , spicken y/e spitzen

I . spa̱ren [ˈʃpaːrən] V. trans.

2. sparen (einsparen, nicht verwenden):

oszczędzać [form. perf. oszczędzić]

II . spa̱ren [ˈʃpaːrən] V. intr.

1. sparen (Geld zurücklegen):

auf etw acus. sparen
auf etw acus. sparen
zbierać [form. perf. u‑] na coś

2. sparen (sparsam sein):

an/mit etw dat. sparen

spu̱ren [ˈʃpuːrən] V. intr.

1. spuren (eine Spur machen):

2. spuren coloq. (gehorchen):

słuchać [form. perf. po‑] [kogoś] coloq.

spü̱ren [ˈʃpyːrən] V. trans.

1. spüren (intuitiv bemerken):

wyczuwać [form. perf. wyczuć]

spịtzen [ˈʃpɪtsən] V. trans.

1. spitzen (anspitzen):

ostrzyć [form. perf. na‑]
temperować [form. perf. za‑]

2. spitzen fig (aufstellen):

robić [form. perf. z‑] dzióbek [lub dziobek] coloq.

I . spịcken [ˈʃpɪkən] V. trans.

1. spicken GASTR.:

szpikować [form. perf. na‑] coś czymś

3. spicken coloq. (bestechen):

dać w łapę coloq.

II . spịcken [ˈʃpɪkən] V. intr. REG coloq. (abschreiben)

[bei [o. von] jdm] spicken
ściągać [form. perf. ściągnąć] [od kogoś] coloq.

II . spi̱e̱len [ˈʃpiːlən] V. intr.

1. spielen (sich zum Vergnügen betätigen):

2. spielen (spielen, darstellerisch tätig sein):

grać [form. perf. za‑]

3. spielen (an einem Glücksspiel teilnehmen):

4. spielen (als Szenario haben):

7. spielen (nicht ernst nehmen):

9. spielen (herumspielen):

I . spịnnen <spinnt, spann, gesponnen> [ˈʃpɪnən] V. trans.

spinnen Netz, Garn, Spinne:

prząść [form. perf. u‑]
bajdurzyć coloq.

II . spịnnen <spinnt, spann, gesponnen> [ˈʃpɪnən] V. intr.

1. spinnen (am Spinnrad):

2. spinnen coloq. (verrückt sein):

mieć bzika coloq.

3. spinnen pey. coloq. (etwas ausdenken):

ściemniać coloq.

I . spẹrren [ˈʃpɛrən] V. trans.

2. sperren (blockieren):

blokować [form. perf. za‑]
wyłączać [form. perf. wyłączyć]

4. sperren (einschließen):

5. sperren DEP.:

zawieszać [form. perf. zawiesić]

6. sperren TIPOGR.:

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski