alemán » polaco

ho̱ch|heben V. trans. irr

1. hochheben (in die Höhe heben):

podnosić [form. perf. podnieść]

2. hochheben (emporstrecken):

unosić [form. perf. unieść]

ho̱chstehendGA ADJ.

hochstehend → stehen

Véase también: stehen

I . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. intr. +haben o al. s., austr., CH: sein

12. stehen (nicht abrücken von):

14. stehen (gleichbedeutend sein mit):

17. stehen (stecken):

18. stehen coloq. (gut finden):

II . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. trans.

III . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. v. refl.

IV . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. impers.

2. stehen (bestellt sein):

[wie gehts,] wie stehts? coloq.
co słychać? coloq.
[wie gehts,] wie stehts? coloq.
jak leci? coloq.
wie steht es bei euch? coloq.
co u was? coloq.

ho̱ch|schießen V. intr. irr +sein

2. hochschießen coloq. (hinaufrasen):

pędzić [form. perf. po‑] do góry

ho̱ch|halten V. trans. irr

1. hochhalten (in die Höhe halten):

2. hochhalten (emporhalten):

podnosić [form. perf. podnieść]

3. hochhalten (ehren):

ho̱chfahrend ADJ.

I . ho̱chtrabend ADJ. pey.

hochtrabend Rede, Worte:

II . ho̱chtrabend ADV. pey.

hochtrabend reden:

ho̱chherzig ADJ. elev.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski