alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Bravour , Kalauer , Trauer , sauer , Mauer , Lauer , Hauer , Dauer , Brauer y/e Bauer

Bauer1 <-n [o. raro -s], -n> [ˈbaʊɐ] SUST. m

2. Bauer pey. coloq.:

plouc m coloq.
être un vrai plouc coloq.

3. Bauer AJEDR.:

pion m

Brauer(in) <-s, -> SUST. m(f)

brasseur(-euse) m (f)

Hauer <-s, -> SUST. m

1. Hauer (Eckzahn):

2. Hauer MIN.:

Mauer <-, -n> [ˈmaʊɐ] SUST. f

locuciones, giros idiomáticos:

I . sauer [ˈzaʊɐ] ADJ.

2. sauer (geronnen):

tourné(e)

4. sauer QUÍM.:

5. sauer coloq. (verärgert):

être de mauvais poil coloq.
sauer sein, weil ...
être en rogne parce que... coloq.

II . sauer [ˈzaʊɐ] ADV.

2. sauer coloq. (verärgert):

mal poilé(e) coloq.

Trauer <-; sin pl.> [ˈtraʊɐ] SUST. f

2. Trauer (Formel in Todesanzeigen, Beileidsformel):

Kalauer <-s, -> [ˈkaːlaʊɐ] SUST. m

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina