alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: gefüllt , gefällig , gefallen , gefragt , gefasst , Gefälle , gefeit y/e gefaßt

I . gefasstGR, gefaßtGA ADJ.

2. gefasst (eingestellt):

s'attendre à ce que +subj.

gefeit [gəˈfaɪt] ADJ. elev.

Véase también: feien

feien [ˈfaɪən] V. trans. elev., raro (gegen etw schützen, unverletzlich machen)

Gefälle <-s, -> [gəˈfɛlə] SUST. nt

2. Gefälle (Unterschied):

écart m

I . gefallen <gefällt, gefiel, gefallen> [gəˈfalən] V. intr.

2. gefallen coloq. (zu Sorgen, Bedenken Anlass geben):

il a un air [ou une mine] qui ne me plait (plaît) pas [du tout] coloq.
ça ne me plait (plaît) pas [du tout] coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

j'aime [déjà] mieux ça ! coloq.

II . gefallen <gefällt, gefiel, gefallen> [gəˈfalən] V. v. refl.

gefällig [gəˈfɛlɪç] ADJ.

1. gefällig:

2. gefällig (ansprechend):

3. gefällig coloq. (erwünscht):

vous prendrez un schnaps ? coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

et puis quoi encore ? irón.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina