alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: partout , paradox , parsen , parken , Pardon , Paris , parat , Kustos , Lotos , Partie , Partei y/e Party

I . paradox ADJ.

II . paradox ADV.

Partei <-, -en> [parˈtaɪ] SUST. f

3. Partei (Mietpartei):

Partie <-, -n> SUST. f

1. Partie (Körperpartie):

partie f

2. Partie DEP.:

partie f

3. Partie (Warenmenge):

lot m

Lotos <-, -> [ˈloːtɔs] SUST. m

Kustode (Kustodin) <-n, -n> [kʊsˈtoːdə] SUST. m (f), Kustos <-, Kustoden> SUST. m

conservateur(-trice) m (f) [de musée]

Paris <-> SUST. nt

Pardon <-s; sin pl.> [parˈdo͂ː] SUST. m o nt

Pardon (Verzeihung):

pardon m

locuciones, giros idiomáticos:

da gibt's kein Pardon! coloq.
on ne discute pas ! coloq.
kein Pardon kennen coloq.
ne pas rigoler coloq.

II . parken [ˈparkən] V. trans.

1. parken:

2. parken coloq. (aufbewahren):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina