francés » alemán

coup [ku] SUST. m

5. coup (choc moral):

coup
Schlag m
être un coup pour qn
être un coup pour qn
porter un coup à qn

8. coup BOX.:

coup
Hieb m
coup
Schlag m

9. coup (au golf):

le coup droit
le coup droit

10. coup (au tennis):

le coup droit

11. coup (au football, rugby):

coup franc

12. coup (au basket, handball):

coup franc

13. coup AJEDR.:

coup
Zug m

14. coup (manifestation brusque):

Donner-/Glockenschlag m
coup de grisou
coup de vent
coup de roulis
coup de roulis
coup de mer

17. coup (action désagréable):

coup de vache coloq.
faire un coup de vache à qn
il nous fait le coup [à] chaque fois

18. coup (quantité bue):

coup
un coup de rouge

19. coup (événement):

coup de chance [ou veine] [ou pot coloq.]
Glück[sfall m] nt
coup de chance [ou veine] [ou pot coloq.]
Dusel m coloq.
coup de déveine
Pech nt
coup du destin [ou sort]

locuciones, giros idiomáticos:

einen Zahn zulegen coloq.
avoir un coup dans l'aile coloq. (être ivre)
avoir un coup dans l'aile coloq. (être ivre)
einen sitzen haben coloq.
donner un coup de bec à qn
sich in etw acus. vergucken coloq.
donner le coup d'envoi à qc DEP.
coup de fouet être un coup de fouet pour qn/qc
donner un coup de frein
donner un coup de frein
qn a le coup de main
donner un coup de main à qn
donner un coup de main à qn
avoir un coup dans le nez coloq.
jeter [ou lancer] un coup d'œil à qn
jeter un coup d'œil à un texte
avoir le [ou un] coup de pompe coloq.
coup de tête
coup de tête
sur un coup de tête
passer en coup de vent
prendre un coup de vieux coloq.
c'est le coup classique coloq.
c'est un coup dur [ou rude] pour qn
du même coup
du premier coup
faire [ou jouer] un sale coup à qn
faire [ou jouer] un sale coup à qn
d'un seul coup
boire un coup coloq.
einen trinken [o. heben] coloq.
être dans le coup coloq. (être impliqué)
mettre qn dans le coup coloq. (informer)
monter un coup coloq.
c'est lui qui a monté le coup
rendre coup pour coup à qn
rendre coup pour coup à qn
risquer [ou tenter] le coup coloq.
tenir le coup coloq. personne:
ça vaut le coup de faire qc
tout à coup
après coup
du coup coloq.
du coup coloq.
du coup coloq.
tout d'un coup
pour un coup
sur le coup (aussitôt)
sur le coup (aussitôt)
sur le coup (au début)
sur le coup (au début)
à tous les coups, à tout coup
à tous les coups, à tout coup tout propos)

II . coup [ku]

coup d'arrêt
donner un coup d'arrêt à qc
coup de barre NÁUT.
coup de barre (fatigue)
Durchhänger m coloq.
Eklat m
coup de [s] (jeu)
Wurf m
jouer qc sur un coup de
d'un coup de dés
d'un coup de dés
sur un coup de dés
sur un coup de dés
coup d'État POL.
coup de feu
Schuss m
tirer un coup de feu
c'est le coup de feu
coup de fil
Anruf m
donner [ou passer] un coup de fil à qn
je peux passer un coup de fil ?
coup de filet
Fang m
coup de filet
coup de foudre
coup de glotte
coup de glotte
Glottisschlag m espec.
coup de grâce
coup du lapin
coup du lapin MED.
coup de poker c'était un coup de poker
coup de sang
coup de sang
Schlag m
coup de semonce
coup de sifflet
Pfiff m
coup de soleil (brulure)
Anruf m

coup SUST.

Entrada creada por un usuario
coup de filet (par la police) m
Razzia f

coup SUST.

Entrada creada por un usuario
coup de langue m

coup SUST.

Entrada creada por un usuario

coup SUST.

Entrada creada por un usuario
coup de mou m DEP.

coup SUST.

Entrada creada por un usuario
coup de mer m

coup SUST.

Entrada creada por un usuario
donner un coup de rabot à qc (p.ex. aux dépenses) m fig. idiom.

coup SUST.

Entrada creada por un usuario

coup SUST.

Entrada creada por un usuario
coup de bambou m

I . coup-de-poing [kudpwɛ͂] ADJ. inv.

II . coup-de-poing <coups-de-poing> [kudpwɛ͂] SUST. m

coup d’envoi m

1. coup d’envoi (arbitre):

coup d’envoi

2. coup d’envoi (joueur) → engagement

coup d’envoi
coup d’envoi
Anspiel nt

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

francés
Au contraire, les systèmes triphasés équilibrés assurent une puissance instantanée constante, c'est-à-dire "sans à-coup", ce qui est important en électromécanique.
fr.wikipedia.org
Marie l'attrape, il se jette à ses genoux, l'enlace, c'est alors qu'elle lui donne un coup de main sur la joue, presque en colère : pas d'enfantillages s'écrit-elle !
fr.wikipedia.org
Durant l'altercation, il est mortellement blessé d'un coup de rapière à l'œil.
fr.wikipedia.org
L’absorption est une action défensive qui consiste à accompagner le coup adverse pour annihiler son effet.
fr.wikipedia.org
D'un coup de sabre, il ouvre un tonneau de rhum et verse tout le contenu dans son gosier.
fr.wikipedia.org
Mais alors qu’elle effectuait une représentation musicale dans son enfance, le public l’a hué, ce qui lui a provoqué un coup de colère.
fr.wikipedia.org
Profitant de son hésitation, le félon lui porta un violent coup à l'aîne.
fr.wikipedia.org
Il fut éjecté de la voiture et mourut sur le coup.
fr.wikipedia.org
La plupart des sculpteurs travaille rythmiquement, déplaçant l'outil à chaque coup, de telle sorte que la pierre est débitée rapidement et uniformément.
fr.wikipedia.org
Le prince fit face à ses poursuivants, se battit hardiment jusqu'à ce qu'il soit atteint au visage d'un coup de sabre.
fr.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina