polaco » inglés

Czech (Czeszka) <pl. -esi> SUST. m (f)

Czechy SUST. pl.

1. Czechy (państwo):

2. Czechy (region):

czemu PRON.

1. czemu dat. of co

2. czemu (cel):

czemu? coloq.
why?

Véase también: co

I . co <gen. czego, dat. czemu, instr., locat. czym> PRON.

3. co (w zdaniach wykrzyknikowych):

jeszcze czego! coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

co tam?

II . co <gen. czego, dat. czemu, instr., locat. czym> PARTÍC.

3. co (dokładnie):

III . co <gen. czego, dat. czemu, instr., locat. czym> CONJ. coloq. (za każdym razem)

IV . co <gen. czego, dat. czemu, instr., locat. czym> ADV. coloq.

cześć <gen. czci> SUST. f

2. cześć (honor):

czerń SUST. f

1. czerń (kolor):

2. czerń (ciemność):

czerw <gen. -wia> SUST. m

czego

czego → co

Véase también: co

I . co <gen. czego, dat. czemu, instr., locat. czym> PRON.

3. co (w zdaniach wykrzyknikowych):

jeszcze czego! coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

co tam?

II . co <gen. czego, dat. czemu, instr., locat. czym> PARTÍC.

3. co (dokładnie):

III . co <gen. czego, dat. czemu, instr., locat. czym> CONJ. coloq. (za każdym razem)

IV . co <gen. czego, dat. czemu, instr., locat. czym> ADV. coloq.

czegoś

czegoś → coś

Véase también: coś

I . coś <gen. czegoś, dat. czemuś, instr., locat. czymś> PRON.

1. coś (w zdaniach twierdzących):

2. coś (w pytaniach):

II . coś PARTÍC.

I . czekać V. intr.

1. czekać form. perf. po- [lub za-] (oczekiwać):

2. czekać (zwlekać):

II . czekać V. trans.

czekan SUST. m

czepek <gen. -pka> SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

I . czesać <-sze, form. perf. u-> V. trans.

1. czesać włosy:

2. czesać osobę:

to do

II . czesać czesać się V. v. refl.

1. czesać (grzebieniem):

2. czesać (mieć określoną fryzurę):

I . czeski ADJ.

II . czeski SUST. m decl. adj

czesne SUST. nt decl. adj ENS.

czek <gen. -ku> SUST. m

grzech <gen. -chu> SUST. m

2. grzech (naganny postępek):

locuciones, giros idiomáticos:

wart grzechu irón.

orzech SUST. m

2. orzech (drzewo):

locuciones, giros idiomáticos:

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina