neerlandés » alemán

fel·sen <felste, h. gefelst> [fɛlsə(n)] V. trans.

heer·sen <heerste, h. geheerst> [hersə(n)] V. intr.

1. heersen (regeren):

2. heersen (de overhand hebben):

kner·sen V. intr.

knersen → knarsen

Véase también: knarsen

knar·sen <knarste, h. geknarst> [knɑrsə(n)] V. intr.

koer·sen <koerste, h./i. gekoerst> [kursə(n)] V. intr.

1. koersen (de koers richten):

Kurs nehmen auf +acus.
steuern auf +acus.

2. koersen DEP.:

fees·ten <feestte, h. gefeest> [festə(n)] V. intr.

tor·sen <torste, h. getorst> [tɔrsə(n)] V. trans.

1. torsen (met grote moeite dragen):

2. torsen (gebukt gaan onder):

3. torsen (torderen):

tordieren espec.

dor·sen <dorste, h. gedorst> [dɔrsə(n)] V. trans.

har·sen <harste, h. geharst> [hɑrsə(n)] V. trans.

mor·sen1 <morste, h. gemorst> [mɔrsə(n)] V. trans.

sek·sen1 <sekste, h. gesekst> [sɛksə(n)] V. intr. (seks hebben)

et·sen <etste, h. geëtst> [ɛtsə(n)] V. trans.

2. etsen (aantasten):

he·sen V.

hesen 3. pl. sing. imperf. van hijsen¹, hijsen²

Véase también: hijsen , hijsen

hij·sen2 <hees, h. gehesen> [hɛisə(n)] V. intr. ((veel) drinken)

hij·sen1 <hees, h. gehesen> [hɛisə(n)] V. trans.

2. hijsen (met moeite naar boven brengen):

3. hijsen ((veel) drinken):

saufen argot
Bier saufen argot

Ier·se <Ierse|n> [irsə] SUST. f

Ierse forma femenina de Ier

Véase también: Ier

Ier <Ier|en> [ir] SUST. m

Ier
Ire m

knar·sen <knarste, h. geknarst> [knɑrsə(n)] V. intr.

fe·me·len <femelde, h. gefemeld> [femələ(n)] V. intr.


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski