alemán » polaco

I . verdụmmen* V. trans.

II . verdụmmen* V. intr. +sein

głupieć [form. perf. z‑]

I . verdụnkeln* V. trans.

1. verdunkeln (Lampen ausmachen oder bedecken):

zaciemniać [form. perf. zaciemnić]

3. verdunkeln DER.:

tuszować [form. perf. za‑]

verdụften* V. intr. +sein

2. verduften coloq.:

ulotnić się coloq.

verdụnsten* V. intr. +sein

parować [form. perf. wy‑]

verdụrsten* V. intr. +sein

1. verdursten (in der Wüste):

2. verdursten coloq. (sehr durstig sein):

konać z pragnienia coloq.

vere̱i̱teln* [fɛɐ̯​ˈaɪtəln] V. trans.

vereiteln Plan, Attentat:

udaremniać [form. perf. udaremnić]

I . vermịtteln* V. trans.

2. vermitteln (beibringen):

przekazywać [form. perf. przekazać]

3. vermitteln TEL.:

łączyć [form. perf. po‑] rozmowę

4. vermitteln (geben):

dawać [form. perf. dać] wyobrażenie [o czymś]

5. vermitteln (aushandeln):

6. vermitteln (übertragen):

I . verzẹtteln* [fɛɐ̯​ˈtsɛtəln] V. trans.

verzetteln Kraft, Geld:

trwonić [form. perf. roz‑]

Verdụmmung <‑, sin pl. > SUST. f

verdụngen V. trans., v. refl.

verdungen pp von verdingen

Véase también: verdingen

I . verdịngen <verdingt, verdingte [o. verdang], verdingt [o. verdungen]> V. trans. form

verdingen Auftrag:

rozpisywać [form. perf. rozpisać]

II . verdịngen <verdingt, verdingte [o. verdang], verdingt [o. verdungen]> V. v. refl. alt

I . verdü̱stern* [fɛɐ̯​ˈdyːstɐn] V. trans.

verdüstern Himmel:

przesłaniać [form. perf. przesłonić]

II . verdü̱stern* [fɛɐ̯​ˈdyːstɐn] V. v. refl.

1. verdüstern (Himmel):

zachmurzać [form. perf. zachmurzyć] się
zaciągać [form. perf. zaciągnąć] się

locuciones, giros idiomáticos:

verzä̱rteln* [fɛɐ̯​ˈtsɛːɐ̯təln] V. trans. pey.

rozpuszczać [form. perf. rozpuścić ]pey.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski