alemán » polaco

Traducciones de „sprucken“ en el diccionario alemán » polaco (Ir a polaco » alemán)

ạn|drucken V. trans. TIPOGR.

I . ạb|rücken V. intr. +sein

1. abrücken (wegrücken):

2. abrücken (sich distanzieren):

3. abrücken MILIT. (abmarschieren):

II . ạb|rücken V. trans. (wegschieben)

I . ạn|rücken V. intr. +sein (Truppen, Polizei)

spru̱deln V. intr.

1. sprudeln +haben:

kipieć [form. perf. za‑]

2. sprudeln +haben:

pienić [form. perf. za‑] się

3. sprudeln +sein (heraussprudeln):

tryskać [form. perf. trysnąć] z ziemi

4. sprudeln +haben (vor Freude):

sprụchreif ADJ.

2. spruchreif DER.:

I . ạb|drücken V. trans.

1. abdrücken MED.:

2. abdrücken (nachbilden):

odciskać [form. perf. odcisnąć]

3. abdrücken coloq. (bezahlen) Betrag:

a̱u̱f|rücken V. intr. +sein

1. aufrücken (weiterrücken):

posuwać [form. perf. posunąć] się do przodu

I . a̱u̱s|rücken V. intr. +sein

1. ausrücken (Truppen, Feuerwehr):

wyruszać [form. perf. wyruszyć] [na ćwiczenia]

2. ausrücken coloq. (weglaufen):

zwiewać [form. perf. zwiać]
brać [form. perf. wziąć] nogi za pas

II . a̱u̱s|rücken V. trans. TIPOGR.

bedrụ̈cken* V. trans.

bedrücken Sorge:

przygnębiać [form. perf. przygnębić]

I . e̱i̱n|rücken V. intr. +sein

1. einrücken (eindringen):

wkraczać [form. perf. wkroczyć] do kraju

3. einrücken (zurückkehren) (Feuerwehr, Truppen):

wracać [form. perf. wrócić] do bazy

II . e̱i̱n|rücken V. trans.

1. einrücken TIPOGR.:

robić [form. perf. z‑] wcięcie

3. einrücken (veröffentlichen):

publikować [form. perf. o‑]
zamieszczać [form. perf. zamieścić]

Re̱hrücken <‑s, ‑> SUST. m

1. Rehrücken (des Rehs):

2. Rehrücken (Kuchen):

comber m

verrụ̈cken* V. trans.

verrücken Möbelstück:

I . vo̱r|rücken V. intr. +sein

2. vorrücken MILIT. (gegen den Feind marschieren):

3. vorrücken DEP. (auf höheren Rang kommen):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski