alemán » polaco

Kạnthaken <‑s, ‑> [ˈkanthaːkən] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

Ẹnterhaken <‑s, ‑> SUST. m

Enterhaken HIST., NÁUT.

II . ụnter|haken V. v. refl.

Bẹttlaken <‑s, ‑> SUST. nt

Kịnnhaken <‑s, ‑> SUST. m (Schlag)

I . fẹst|haken V. trans.

zahaczać [form. perf. zahaczyć]

hịnter|haken V. intr. coloq.

I . a̱u̱s|haken [ˈaʊshaːkən] V. trans.

aushaken Kette:

odhaczać [form. perf. odhaczyć]
rozpinać [form. perf. rozpiąć]

I . e̱i̱n|haken V. trans. (befestigen)

I . verha̱ken* V. trans.

zahaczać [form. perf. zahaczyć]

Ạngelhaken <‑s, ‑> SUST. m

Slowake̱i̱ <‑, sin pl. > [slova​ˈkaɪ] SUST. f

I . ha̱ken [ˈhaːkən] V. trans. (einhängen)

zahaczać [form. perf. zahaczyć]
zaczepiać [form. perf. zaczepić]

II . ha̱ken [ˈhaːkən] V. intr.

zacinać [form. perf. zaciąć] się

locuciones, giros idiomáticos:

da hakt es coloq.
coś tu nie gra coloq.

Ha̱ken <‑s, ‑> [ˈhaːkən] SUST. m

2. Haken DEP.:

4. Haken coloq. (Schwierigkeit):

sęk m fig
w tej sprawie jest jedno ale coloq.

La̱ken <‑s, ‑> [ˈlaːkən] SUST. nt

qua̱ken [ˈkvaːkən] V. intr.

1. quaken:

rechotać [form. perf. za‑]
kwakać [form. perf. za‑]

2. quaken pey. coloq. (reden):

gadać coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski