polaco » alemán

obuch <gen. ‑a, pl. ‑y> [obux] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

dostać obuchem w łeb coloq.

obciach <gen. ‑u, pl. ‑y> [optɕax] SUST. m gen. lp

obciach coloq. (kompromitacja):

Blamage f coloq.
voll peinlich! coloq.
die totale Blamage! coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

ungeniert coloq.

odwach <gen. ‑u, pl. ‑y> [odvax] SUST. m HIST.

obawa <gen. ‑wy, pl. ‑wy> [obava] SUST. f

locuciones, giros idiomáticos:

brach <gen. ‑a, pl. ‑y> [brax] SUST. m gen. lp coloq. (o kimś zaprzyjaźnionym)

ciach [tɕax] INTERJ. coloq.

coach <gen. ‑a, pl. ‑owie> [kowtʃ] SUST. m

gmach <gen. ‑u, pl. ‑y> [gmax] SUST. m

krach <gen. ‑u, pl. ‑y> [krax] SUST. m

1. krach EKON:

Krach m
Börsen-/Finanzkrach m

2. krach fig. (klęska):

Fiasko nt

piach <gen. ‑u, pl. ‑y> [pjax] SUST. m gen. pl

piach coloq.:

Sand m

locuciones, giros idiomáticos:

jdn um die Ecke bringen coloq.

szach1 <gen. ‑a [lub ‑u], sin pl. > [ʃax] SUST. m

szach JUEGOS:

Schach nt

locuciones, giros idiomáticos:

jdn in Schach halten coloq.

trach [trax] INTERJ. coloq.

obadać <‑da; imperf. ‑daj> [obadatɕ] V. trans. form. perf. coloq. (sprawdzić)

I . obalać <‑la; imperf. ‑laj> [obalatɕ], obalić [obalitɕ] form. perf. V. trans.

2. obalać (odsuwać od władzy):

4. obalać solo perf. coloq. (wypić):

kippen coloq.
bechern coloq.

II . obalać <‑la; imperf. ‑laj> [obalatɕ], obalić [obalitɕ] form. perf. V. v. refl. przest (przewracać się)

Allach <gen. ‑a, sin pl. > [allax] SUST. m REL., Allah [allax] SUST. m <gen. ‑a, sin pl. > REL.

locuciones, giros idiomáticos:

na Allacha! elev.

Kazach (-aszka) <gen. ‑a, pl. ‑owie> [kazax] SUST. m (f)

Kazach (-aszka)
Kasache(Kasachin) m (f)

wałach <gen. ‑a, pl. ‑y> [vawax] SUST. m ZOOL.

wymach <gen. ‑u, pl. ‑y> [vɨmax] SUST. m DEP.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski