francés » alemán

embellie [ɑ͂beli] SUST. f METEO.

I . embellir [ɑ͂beliʀ] V. intr.

I . embêter [ɑ͂bete] V. trans. coloq.

1. embêter (importuner):

auf die Palme bringen coloq.

3. embêter (casser les pieds):

anöden coloq.

II . embêter [ɑ͂bete] V. v. refl. coloq.

1. embêter (s'ennuyer):

sich [zu Tode coloq. ] langweilen

2. embêter (se démener):

emblée [ɑ͂ble] ADV.

emblème [ɑ͂blɛm] SUST. m

1. emblème (insigne):

Emblem nt

2. emblème (symbole):

Symbol nt

embucheNO [ɑ͂byʃ], embûcheOT SUST. f

1. embuche ant. (piège):

I . emballer [ɑ͂bale] V. trans.

1. emballer (empaqueter):

2. emballer coloq. (enthousiasmer):

3. emballer (faire tourner trop rapidement):

4. emballer coloq. (séduire):

einwickeln inform.

locuciones, giros idiomáticos:

abgemacht! coloq.

II . emballer [ɑ͂bale] V. v. refl.

1. emballer coloq. (s'enthousiasmer):

2. emballer coloq. (s'emporter):

3. emballer (partir à une allure excessive):

embardée [ɑ͂baʀde] SUST. f

1. embardée NÁUT.:

Gieren nt espec.

2. embardée (écart brusque):

I . embaumer [ɑ͂bome] V. intr.

embaumer fleur, fruit:

II . embaumer [ɑ͂bome] V. trans.

2. embaumer (sentir bon):

locuciones, giros idiomáticos:

emblaver [ɑ͂blave] V. trans. AGR.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina