alemán » polaco

E̱i̱nlagerung <‑, ‑en> SUST. f

1. Einlagerung (das Einlagern):

2. Einlagerung (das Sicheinlagern):

3. Einlagerung (in der Mineralogie):

La̱gerung <‑, ‑en> SUST. f pl. selten

2. Lagerung WIRTSCH (von Wein):

3. Lagerung GEO (von Gesteinschichten):

4. Lagerung TÉC.:

Ạblagerung <‑, ‑en> SUST. f

2. Ablagerung GEO (Sedimentbildung):

3. Ablagerung (von Kalk, Lehm):

Bela̱gerung <‑, ‑en> SUST. f MILIT.

Ạbmagerung <‑, ‑en> SUST. f

E̱rstlagerung <‑, sin pl. > SUST. f

Ạnhängerkupplung <‑, ‑en> SUST. f AUTO.

ạn|haften V. intr.

I . ạn|halten V. intr. irr

1. anhalten (stehen bleiben):

zatrzymywać [form. perf. zatrzymać] się
stawać [form. perf. stanąć]

2. anhalten:

utrzymywać [form. perf. utrzymać] się
nie ustawać [form. perf. ustać]

3. anhalten alt (werben):

prosić [form. perf. po‑] o rękę córki

I . ạn|hängen V. trans. irr

4. anhängen pey. coloq. (anlasten, zuschieben):

robić [form. perf. z‑] komuś złą opinię

5. anhängen pey. coloq. (andrehen):

wciskać [form. perf. wcisnąć ]coloq.

6. anhängen INFORM.:

dołączać [form. perf. dołączyć]
załączać [form. perf. załączyć]

ạn|hauchen V. trans.

2. anhauchen coloq. (tadeln):

ofukiwać [form. perf. ofuknąć ]coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski