alemán » francés

Haudegen [ˈhaʊdeːgən] SUST. m

gediegen [gəˈdiːgən] ADJ.

1. gediegen (rein):

pur(e)
pur(e)

2. gediegen (sehr gut):

3. gediegen (solide):

an|liegen V. intr. irreg.

1. anliegen (anstehen) Problem, Tagesordnungspunkt:

2. anliegen (sich eng anpassen):

3. anliegen (nicht abstehen) Borsten, Haare:

Anliegen <-s, -> SUST. nt

2. Anliegen (Angelegenheit):

I . auf|legen V. trans.

2. auflegen (veröffentlichen):

3. auflegen (produzieren):

4. auflegen BOLSA, FIN.:

5. auflegen NÁUT.:

II . auf|legen V. intr.

auflegen Person:

bei|legen V. trans.

1. beilegen (dazulegen):

etw einer S. dat. beilegen

2. beilegen (schlichten):

obliegen* [ˈɔpliːgn, ɔpˈliːgn] V. intr. irreg., impers. +haben o sein form.

obsiegen* V. intr. a. DER.

I . um|biegen irreg. V. trans. +haben

2. umbiegen (verbiegen):

II . um|biegen irreg. V. intr. +sein

1. umbiegen (kehrtmachen):

2. umbiegen (abbiegen):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina