alemán » francés

Klause <-, -n> [ˈklaʊzə] SUST. f

1. Klause (Einsiedelei):

ermitage m ant.

2. Klause hum. (Zimmer):

thébaïde f liter.

Flausen SUST. Pl coloq.

2. Flausen (Ausflüchte):

Pause f

Jause <-, -n> [ˈjaʊzə] SUST. f austr.

Sause <-, -n> [ˈzaʊzə] SUST. f inform.

1. Sause (Feier):

bamboche f m. coloq.

2. Sause (Zechtour):

tournée f des bars coloq.
faire la bringue coloq.

hausen [ˈhaʊzən] V. intr. pey. coloq.

1. hausen (wohnen):

2. hausen (wüten):

Mauser <-; sin pl.> [ˈmaʊzɐ] SUST. f

zausen [ˈtsaʊzən] V. trans. elev.

Brause <-, -n> [ˈbraʊzə] SUST. f

1. Brause DIAL ant. (Dusche):

douche f

2. Brause (Aufsatz für Gießkannen):

3. Brause ant. (Limonade):

Krause <-, -n> [ˈkraʊzə] SUST. f

1. Krause (Halskrause):

fraise f

2. Krause coloq. (künstliche Locken):

frisettes fpl coloq.

I . mausen [ˈmaʊzən] V. intr. DIAL (Mäuse fangen)

II . mausen [ˈmaʊzən] V. trans. coloq. (stehlen)

faucher coloq.
piquer coloq.

pausen [ˈpaʊzən] V. trans.

sausen [ˈzaʊzən] V. intr.

1. sausen +haben Sturm, Wind:

locuciones, giros idiomáticos:

larguer coloq.

Sauser <-s, -> SUST. m suizo (neuer Wein)

I . lausig coloq. ADJ.

1. lausig (schlimm, schlecht):

minable coloq.
de canard coloq.
cette panade coloq.

2. lausig (lächerlich):

II . lausig coloq. ADV.

brausen V. intr.

1. brausen +haben Wind, Wellen:

2. brausen +sein coloq. (rasen):

foncer à travers la ville coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina