polaco » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: zamulić , zamrzeć , zamówić , zamiast , zamglić , zamącić , zamszak , zamazać , zamsz , zamęt y/e zamek

zamek1 <gen. ‑mku, pl. ‑mki> [zamek] SUST. m

zamek (budowla):

Schloss nt
Burg f

locuciones, giros idiomáticos:

Luftschlösser bauen fig. coloq.

zamęt <gen. ‑u, sin pl. > [zament] SUST. m elev.

zamsz <gen. ‑u, pl. ‑e> [zamʃ] SUST. m

I . zamazać [zamazatɕ] form. perf., zamazywać [zamazɨvatɕ] <‑zuje; imperf. ‑zuj> V. trans.

1. zamazać (malować, rysować):

2. zamazać coloq. (zabazgrać):

3. zamazać (czynić niewyraźnym):

III . zamazać [zamazatɕ] form. perf., zamazywać [zamazɨvatɕ] <‑zuje; imperf. ‑zuj> V. v. refl.

zamazać → zamazać

zamszak <gen. ‑a, pl. ‑i> [zamʃak] SUST. m gen. pl coloq. (but)

I . zamącać <‑ca> [zamontsatɕ], zamącić [zamoɲtɕitɕ] form. perf. V. trans. elev.

1. zamącać (wzburzyć płyn):

II . zamącać <‑ca> [zamontsatɕ], zamącić [zamoɲtɕitɕ] form. perf. V. v. refl. elev.

1. zamącać (wzburzyć się):

sich acus. trüben

2. zamącać (zostać zakłóconym):

I . zamglić <‑li> [zamglitɕ] V. trans. form. perf. elev.

II . zamglić <‑li> [zamglitɕ] V. v. refl. form. perf. elev.

I . zamiast [zamjast] PREP. +gen.

[an]statt gen.
anstelle gen. [o. von dat. ]
an Stelle gen. [o. von dat. ]

zamówić [zamuvitɕ]

zamówić form. perf. od zamawiać

Véase también: zamawiać

I . zamawiać <‑ia; form. perf. zamówić> [zamavjatɕ] V. trans.

II . zamawiać <‑ia; form. perf. zamówić> [zamavjatɕ] V. v. refl. (zapowiedzieć się)

zamrzeć [zamʒetɕ]

zamrzeć form. perf. od zamierać

Véase también: zamierać

I . zamulać <‑la> [zamulatɕ], zamulić [zamulitɕ] form. perf. V. trans.

2. zamulać coloq. (utrudniać trawienie):

3. zamulać coloq. fig. (zaciemniać):

II . zamulać <‑la> [zamulatɕ], zamulić [zamulitɕ] form. perf. V. v. refl. GEO.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski