polaco » alemán

botulizm <gen. ‑u, loc ‑zmie, sin pl. > [botulism] SUST. m MED.

otulina <gen. ‑ny, pl. ‑ny> [otulina] SUST. f

1. otulina TÉC.:

I . otulać <‑la> [otulatɕ], otulić [otulitɕ] form. perf. V. trans.

1. otulać (okrywać):

jdn in etw acus. [ein]hüllen

2. otulać (ocieplać):

II . otulać <‑la> [otulatɕ], otulić [otulitɕ] form. perf. V. v. refl. (okrywać się)

botwina <gen. ‑ny, pl. ‑ny> [botfina] SUST. f, botwinka [botfinka] SUST. f <gen. ‑ki, pl. ‑ki>

1. botwina sin pl. coloq. BOT. (liście buraków):

2. botwina GASTR. (zupa):

botki [botki] SUST.

botki pl. < gen. pl. ‑ków> (buty):

botanik (-iczka) <gen. ‑a, pl. ‑icy> [botaɲik] SUST. m (f)

botanik (-iczka)
Botaniker(in) m (f)

paulin <gen. ‑a, pl. ‑i> [pawlin] SUST. m REL.

2. paulin (zakonnik):

gobelin <gen. ‑u, pl. ‑y> [gobelin] SUST. m

kowelin <gen. ‑a, sin pl. > [kovelin] SUST. m (minerał)

bowling <gen. ‑u, sin pl. > [bowliŋk] SUST. m JUEGOS

I . tulić <‑li; imperf. tul> [tulitɕ] V. trans.

2. tulić (zbliżać):

sich acus. in das Kopfkissen [ein]kuscheln coloq.

II . tulić <‑li; imperf. tul> [tulitɕ] V. v. refl.

stulić [stulitɕ]

stulić form. perf. od stulać

Véase también: stulać

stulać <‑la; form. perf. stulić> [stulatɕ] V. trans.

locuciones, giros idiomáticos:

stul gębę [lub pysk]! vulg.
halt´s Maul! vulg.
stul gębę [lub pysk]! vulg.
halt die Fresse! vulg.

I . utulać <‑la> [utulatɕ], utulić [utulitɕ] form. perf. V. trans. elev.

1. utulać → ululać

II . utulać <‑la> [utulatɕ], utulić [utulitɕ] form. perf. V. v. refl. elev. (znaleźć ukojenie)

Véase también: ululać

I . ululać <‑la; imperf. ‑aj> [ululatɕ] V. trans. form. perf.

2. ululać hum. (upić):

abfüllen coloq.

II . ululać <‑la; imperf. ‑aj> [ululatɕ] V. v. refl. form. perf. coloq. (upić się)

I . wtulać <‑la> [ftulatɕ], wtulić [ftulitɕ] form. perf. V. trans.

wtulać głowę:

II . wtulać <‑la> [ftulatɕ], wtulić [ftulitɕ] form. perf. V. v. refl.

potulny [potulnɨ] ADJ.

obtulać <‑la; imperf. ‑aj> [optulatɕ], obtulić [optulitɕ] V. trans. form. perf.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski