neerlandés » alemán

hei·sa [hɛisa] SUST. m geen pl.

1. heisa (drukte):

Trara nt

2. heisa (gedoe):

Getue nt

jas·ses [jɑsəs] INTERJ.

hei·bei SUST. f

heibei → haaibaai

Véase también: haaibaai

haai·baai <haaibaai|en> [hajbaj] SUST. f

Beißzange f pey.
Drachen m argot pey.

hei·en <heide, h. geheid> [hɛiə(n)] V. trans.

hei·de <heide|n> [hɛidə] SUST. f

hei·bel <heibel|s> [hɛibəl] SUST. m

1. heibel (herrie):

Radau m

2. heibel (onenigheid):

Krach m

hei·den <heiden|en> [hɛidə(n)] SUST. m

hein·de [hɛində] ADV.

heim·wee [hɛimwe] SUST. nt geen pl.

prin·ses <prinses|sen> [prɪnsɛs] SUST. f

1. prinses (koningsdochter):

Hes·sen [hɛsәn] SUST. nt geen pl.

hees1 <hese, heser, heest> [hes] ADJ.

ei·se·res <eiseres|sen> [ɛɪsərɛs] SUST. f

eiseres forma femenina de eiser

Véase también: eiser

ei·ser <eiser|s> [ɛisər] SUST. m

1. eiser (iem die iets eist):

2. eiser jur.:

he·sen V.

hesen 3. pl. sing. imperf. van hijsen¹, hijsen²

Véase también: hijsen , hijsen

hij·sen2 <hees, h. gehesen> [hɛisə(n)] V. intr. ((veel) drinken)

hij·sen1 <hees, h. gehesen> [hɛisə(n)] V. trans.

2. hijsen (met moeite naar boven brengen):

3. hijsen ((veel) drinken):

saufen argot
Bier saufen argot

bis·sen <biste, h. gebist> [bisə(n)] V. trans. bel.

bis·ser <bisser|s> [bisər] SUST. m bel.

dis·sen <diste, h. gedist> [dɪsə(n)] V. trans.

gis·sen1 <giste, h. gegist> [ɣɪsə(n)] V. trans.


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski