español » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: roten , erotema , rota , roto , trote , brote , frote , rotar , rotor , tótem , rotáceo , roterío y/e rotería

roten [ˈrroten] SUST. m

1. roten BOT.:

2. roten P. Rico (bastón):

erotema [eroˈtema] SUST. f FILOS., LING.

tótem <tótems [o tótemes]> [ˈtoten] SUST. m

rotar [rroˈtar] V. intr.

1. rotar (rodar):

2. rotar regio. (eructar):

rülpsen coloq.

frotamiento [frotaˈmjen̩to] SUST. m

brote [ˈbrote] SUST. m

2. brote (comienzo):

3. brote (erupción):

trote [ˈtrote] SUST. m

1. trote (caballos):

Trab m

2. trote (con prisa):

Hin und Her nt
a(l) trote
a(l) trote
a(l) trote

I . romper [rromˈper] V. intr.

1. romper (las olas):

3. romper (el día):

4. romper (separarse):

5. romper (abrirse las flores):

III . romper [rromˈper] V. v. refl. romperse

rota [ˈrrota] SUST. f BOT.

rotería [rroteˈria] SUST. f Chile

1. rotería (acción):

2. rotería (plebe):

Pöbel m
Plebs m

roterío [rroteˈrio] SUST. m Chile (plebe)

rotáceo (-a) [rroˈtaθeo, -a] ADJ.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina