alemán » polaco

Sche̱rengitter <‑s, ‑> SUST. nt

Sche̱i̱nwerfer <‑s, ‑> SUST. m

Schụtzgitter <‑s, ‑> SUST. nt

Sche̱i̱benkleister <‑s, sin pl. > SUST. m coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

Véase también: Scheiße

Sche̱i̱ße <‑, sin pl. > [ˈʃaɪsə] SUST. f pey. vulg.

2. Scheiße (Unerfreuliches):

cholera f coloq.
cholera! coloq.
cholera jasna! coloq.
do jasnej cholery! coloq.

4. Scheiße (schlechte Arbeit):

II . sche̱i̱nen <scheint, schien, geschienen> [ˈʃaɪnən] V. impers.

I . sche̱i̱nbar ADJ.

II . sche̱i̱nbar ADV. coloq.

sche̱i̱ntot ADJ.

1. scheintot MED.:

2. scheintot a. hum. coloq. (uralt):

jedną nogą w grobie coloq.

Sche̱i̱nwert <‑[e]s, ‑e> SUST. m WIRTSCH

Sche̱i̱nsitz <‑es, ‑e> SUST. m

I . sche̱i̱nheilig ADJ. pey.

2. scheinheilig (Frömmigkeit vortäuschend):

świętoszkowaty a. pey., irón.

Gewịtter <‑s, ‑> [gə​ˈvɪtɐ] SUST. nt a. fig

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski