alemán » polaco

lo̱s|platzen V. intr. +sein coloq.

1. losplatzen (spontan loslachen):

II . schạrren [ˈʃarən] V. trans.

1. scharren Loch:

kopać [form. perf. wy‑]

2. scharren (zusammenscharren):

zgarniać [form. perf. zgarnąć]
scharren Geld fig, pey.
zbijać [form. perf. zbić ]coloq.
scharren Geld fig, pey.
zgarnąć coloq.

erstạrren* V. intr. +sein

2. erstarren (steif werden):

sztywnieć [form. perf. ze‑] [z zimna]

4. erstarren elev. (starr werden):

Gọldbarren <‑s, ‑> SUST. m

I . ạb|sperren V. trans.

1. absperren (versperren):

zamykać [form. perf. zamknąć]
odgradzać [form. perf. odgrodzić]

2. absperren (abstellen):

odcinać [form. perf. odciąć]

3. absperren austr., al. s. (ab-, zuschließen):

zamykać [form. perf. zamknąć] drzwi na klucz

II . ạb|sperren V. intr. al. s.

Dạchsparren <‑s, ‑> SUST. m ARQUIT.

schnạrren [ˈʃnarən] V. intr.

terkotać [form. perf. za‑]

Hạndkarre <‑, ‑n> SUST. f al. norte, Hạndkarren SUST. m <‑s, ‑> al. s., austr.

Handkarre → Handwagen

Véase también: Handwagen

Hạndwagen <‑s, ‑> SUST. m

Geplạ̈rre <‑s, sin pl. > SUST. nt pey. coloq.

2. Geplärre (Geschrei):

3. Geplärre fig (eines Radios):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski