alemán » polaco

Zụcker1 <‑s, ‑> [ˈtsʊkɐ] SUST. m

Zucker (Nahrungsmittel):

cukier m

locuciones, giros idiomáticos:

Drụcker1 <‑s, ‑> SUST. m INFORM.

Fụnker(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SUST. m(f)

Ọcker <‑s, ‑> [ˈɔkɐ] SUST. m o nt

1. Ocker (Farbstoff):

ochra f

2. Ocker (Farbe, Farbton):

Ạcker <‑s, Äcker> [ˈakɐ, pl: ˈɛkɐ] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

znikać [form. perf. zniknąć]

Ẹcker <‑, ‑n> [ˈɛkɐ] SUST. f BOT.

bukiew f
buczyna f coloq.

Kạcker(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SUST. m(f) pey. vulg.

Kịcker(in) <‑s, ‑[s]; ‑, ‑nen> SUST. m(f) coloq.

Bạ̈cker(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [ˈbɛkɐ] SUST. m(f)

2. Bäcker (Bäckerei):

iść [form. perf. pójść] do piekarni

Hạcker(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [ˈhakɐ] SUST. m(f) coloq. (Computerpirat)

Họ̈cker <‑s, ‑> [ˈhœkɐ] SUST. m

1. Höcker (Wulst: eines Kamels):

garb m

2. Höcker coloq. (Buckel):

garb m

3. Höcker (Erhebung im Gelände):

Wẹcker <‑s, ‑> SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

wkurzać [form. perf. wkurzyć] kogoś coloq.

Dọckarbeiter(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SUST. m(f), Dọcker (in) SUST. m(f) <‑s, ‑; ‑, ‑nen>

Họcker <‑s, ‑> [ˈhɔkɐ] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

rzucać [form. perf. rzucić] kogoś na kolana

I . lẹcker [ˈlɛkɐ] ADJ. a. fig

II . lọcker [ˈlɔkɐ] ADV.

2. locker (unverkrampft):

puszczać [form. perf. puścić] luźno lejce

3. locker fig coloq. (ohne Schwierigkeiten):

łatwo sobie z czymś radzić [form. perf. po‑]
jasne, że sobie z tym poradzę! coloq.

Mạcker <‑s, ‑> [ˈmakɐ] SUST. m sl (Bursche, Freund eines Mädchens)

I . fụchsen [ˈfʊksən] V. trans. coloq.

II . fụchsen [ˈfʊksən] V. v. refl. coloq.

Drụ̈cker1 <‑s, ‑> SUST. m

1. Drücker (Klinke):

klamka f

2. Drücker (Gewehrabzug):

spust m

3. Drücker ELECTR. (Knopf):

am Drücker sein [o. sitzen] coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski