alemán » polaco

drịn|stecken V. intr. coloq.

1. drinstecken (in etwas stecken):

2. drinstecken (beschäftigt sein):

3. drinstecken (verwickelt sein):

locuciones, giros idiomáticos:

drịften [ˈdrɪftən] V. intr. +sein

1. driften NÁUT. (auf dem Wasser treiben):

drịllen [ˈdrɪlən] V. trans.

1. drillen MILIT.:

3. drillen TÉC.:

drążyć [form. perf. wy‑]

4. drillen AGR.:

drịngen <dringt, drang, gedrungen> [ˈdrɪŋən] V. intr.

4. dringen +haben (fordern):

auf etw acus. dringen
żądać [form. perf. za‑] czegoś

drịbbeln [ˈdrɪbəln] V. intr. DEP.

drịn|seinGA V. intr. irr +sein coloq.

drinsein → drin

Véase también: drin

drịn|hängen V. intr. irr coloq.

drinhängen → drinstecken

Véase también: drinstecken

drịn|stecken V. intr. coloq.

1. drinstecken (in etwas stecken):

2. drinstecken (beschäftigt sein):

3. drinstecken (verwickelt sein):

locuciones, giros idiomáticos:

drịn|sitzen V. intr. irr austr., suizo, al. s. coloq. (in der Patsche sitzen)

drịscht [drɪʃt] V. trans.

drischt 3. pers präs von dreschen

Véase también: dreschen

drẹschen <drischt, drosch, gedroschen> [ˈdrɛʃən] V. trans.

1. dreschen (Hülsen lösen):

młócić [form. perf. wy‑]
gadać frazesy coloq.

2. dreschen coloq. (prügeln):

drịtte(r, s) [ˈdrɪtə, -tɐ, -təs] NUM.

1. dritte (Ordinalzahl):

trzecia(-i, -e)

2. dritte (bei Datumsangaben):

Véase también: S

S SUST. nt, s [ɛs] SUST. nt <‑ [o. fam: ‑s], ‑ [o. fam: ‑s]>

S
S nt
S
s nt

drịttel [ˈdrɪtəl] NUM.

Véase también: achtel

I . drịngend ADJ. ADV., drịnglich ADJ.

2. dringend (eindringlich):

drịttens [ˈdrɪtəns] ADV.

Véase también: achtens

ạchtens [ˈaxtəns] ADV. (bei einer Aufzählung)

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski