alemán » francés

Hangover <-s; sin pl.> [ˈhæŋoʊvə] SUST. m coloq.

Hannover <-s> [haˈnoːfɐ] SUST. nt

ansonsten [anˈzɔnstən] ADV. coloq.

1. ansonsten (im Übrigen):

2. ansonsten (sonst):

à part ça

3. ansonsten (andernfalls):

hannoversch ADJ. atrbv.

Hänschen <-s> [ˈhɛnsçən] SUST. nt

Hänschen dim. von Hans

locuciones, giros idiomáticos:

Véase también: Hans

Hans <-'; sin pl. [o. -ens]> SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

Hans im Glück coloq.
veinard m coloq.

Alkoven <-s, -> [alˈkoːvn̩] SUST. m (Bettnische)

Hanse <-; sin pl.> [ˈhanzə] SUST. f

Hansel <-s, -[n]> [ˈhanzəl] SUST. m

Hansel DIAL pey. coloq.:

guignol m coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

ein paar Hansel[n] coloq.

Hannoveraner <-s, -> [hanovəˈraːnɐ] SUST. m

1. Hannoveraner (Person):

2. Hannoveraner (Pferd):

hieven [ˈhiːfən, ˈhiːvən] V. trans.

1. hieven NÁUT.:

2. hieven coloq. (heben):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina