francés » alemán

gueule [gœl] SUST. f

1. gueule:

gueule d'un animal
Maul nt

2. gueule coloq. (figure):

gueule
Gesicht nt
gueule
Visage f inform.
gueule
Fresse f vulg.
avoir une bonne gueule
avoir une sale gueule (être laid)
fies aussehen coloq.
avoir une drôle de gueule coloq.
komisch aussehen coloq.

3. gueule coloq. (bouche):

gueule
Klappe f coloq.
gueule
Schnauze f inform.
avoir une grande gueule
fermer sa gueule
die Klappe halten coloq.

4. gueule (ouverture):

gueule d'un canon
gueule d'un four
gueule d'une fleur

locuciones, giros idiomáticos:

avoir la gueule de bois coloq.
einen Kater [o. Hangover] haben coloq.
avoir [ou faire] une gueule d'enterrement coloq.
être une fine gueule coloq.
être une grande gueule coloq.
s'en mettre plein la gueule coloq.
avoir de la gueule coloq.
[absolute] Spitze sein coloq.
casser la gueule à qn coloq.
se casser la gueule coloq. (tomber) personne:
hinfliegen coloq.
se casser la gueule objet:
runterfliegen coloq.
auf die Nase fallen coloq.
ein Reinfall [o. Flop] sein coloq.
se casser la gueule dans l'escalier coloq.
faire la gueule à qn coloq.
auf jdn sauer sein coloq.
faire une sale gueule coloq.
stinksauer sein coloq.
se fendre la gueule coloq.
se foutre de la gueule de qn coloq. (se moquer de qn)
jdn veräppeln coloq.
jdn verarschen vulg.
se souler (soûler) la gueule coloq.
sich besaufen inform.

gueule SUST.

Entrada creada por un usuario
ta gueule ! f coloq.
halt die Klappe! coloq.
ta gueule ! f coloq.
halt’s Maul! m. coloq.

gueule SUST.

Entrada creada por un usuario
être fort(e) en gueule (être éloquent(e)) coloq.
être fort(e) en gueule (être bavard(e)) pey. coloq.

gueule SUST.

Entrada creada por un usuario
se foutre sur la gueule (se battre) f m. coloq.
foutre sur la gueule à qn (frapper qn) f m. coloq.
jdm die Fresse polieren f m. coloq.
se beurrer la gueule (se souler (soûler)) fig. coloq.

gueule SUST.

Entrada creada por un usuario
s'en prendre plein la gueule coloq. idiom.

I . gueuler [gœle] V. intr. coloq.

1. gueuler:

[herum]schreien coloq.

2. gueuler (chanter fort):

grölen coloq.

3. gueuler (hurler de douleur):

4. gueuler (protester):

[herum]meckern coloq.
über jdn/etw meckern coloq.
gegen jdn/etw wettern coloq.

5. gueuler (faire marcher fort):

locuciones, giros idiomáticos:

ça va gueuler ! coloq.
dann gibt's Zoff! coloq.

amuse-gueule <amuse-gueules> [amyzgœl] SUST. m coloq.

brule-gueuleNO <brule-gueules> [bʀylgœl], brûle-gueuleOT inv. SUST. m

I . casse-gueule [kɑsgœl] coloq. ADJ.

gueule-de-loup <gueules-de-loup> [gœldəlu] SUST. f BOT.

foutage de gueule SUST.

Entrada creada por un usuario
foutage de gueule m m. coloq.
Verarschung f coloq.

Ejemplos de uso para gueule

fies aussehen coloq.
se pinter [la gueule]
ein Reinfall [o. Flop] sein coloq.
avoir une bonne gueule
être une grande gueule coloq.
être une fine gueule coloq.
avoir de la gueule coloq.
faire une sale gueule coloq.
se fendre la gueule coloq.
fermer sa gueule
niquer [ la gueule à] qn (tromper qn) m. coloq. idiom.
avoir la gueule de bois coloq.
avoir une drôle de gueule coloq.
avoir [ou faire] une gueule d'enterrement coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina