Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Dabei wird davon ausgegangen, das sich das Luftziel in der Vorhaltezeit geradlinig mit gleichbleibender Geschwindigkeit und in beliebiger Ebene bewegt.
de.wikipedia.org
Auf diese Art wurden im Altertum und Mittelalter Kompositbogen in großer Menge und mit standardisierter, gleichbleibender Qualität hergestellt; Hauptabnehmer war das Militär.
de.wikipedia.org
Er schrieb mit klarer und gleichbleibender Qualität und war ein führender Übersetzer mehrerer Sprachen aller Genres: Poesie, Prosa, Dramatik, Essayistik.
de.wikipedia.org
Betroffene einer solchen Läsion zeigen – bei gleichbleibender Intelligenz – oft eine grundlegende Veränderung im Verhalten.
de.wikipedia.org
Bei zu niedriger Netzspannung sinkt bei gleichbleibender Belastung die Motordrehzahl, somit steigt der Schlupf.
de.wikipedia.org
Vor allem, wenn das Papier nur geringe Opazität hat (z. B. beim Dünndruck) wird so ein gleichbleibender Grauwert der Seiten gewährleistet.
de.wikipedia.org
Die Rekursivität erlaubt die Online-Nutzung mit aktuell anfallenden Daten bei gleichbleibender Komplexität in jedem Rekursionsschritt.
de.wikipedia.org
Aufgrund der Auftragszunahme bei nahezu gleichbleibender Personaldecke pro Filiale wird mittlerweile versucht, möglichst viele Brillen in der Zentrale fertigen zu lassen und möglichst viele Abläufe zu automatisieren.
de.wikipedia.org
Je weiter sich der Kniehebel dem durchgestreckten Zustand annähert, desto stärker nimmt die Hubgeschwindigkeit bei gleichbleibender Betätigungsgeschwindigkeit ab, die Presskraft dagegen zu.
de.wikipedia.org
Er nahm an, dass jeder Körper mit gleichbleibender Geschwindigkeit fällt, die von seiner Masse abhängt.
de.wikipedia.org

¿Echas en falta alguna palabra en la Ortografía alemana?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский