alemán » polaco

re̱i̱n|legen V. trans. coloq.

1. reinlegen (hintergehen):

kantować [form. perf. o‑ lub wy‑ ]coloq.
kiwać [form. perf. wy‑ ]coloq.
nabierać [form. perf. nabrać ]coloq.

2. reinlegen (hineinlegen):

wkładać [form. perf. włożyć]

Véase también: hineinlegen , hereinlegen

I . hine̱i̱n|legen V. trans.

2. hineinlegen coloq. (betrügen):

kantować [form. perf. o‑ ]coloq.

3. hineinlegen (sich einfühlen):

II . hine̱i̱n|legen V. v. refl.

here̱i̱n|legen V. trans.

1. hereinlegen coloq. (betrügen):

nabierać [form. perf. nabrać] kogoś [na coś] coloq.

2. hereinlegen (nach drinnen legen):

wkładać [form. perf. włożyć]

re̱i̱n|gehen V. intr. coloq.

wchodzić [form. perf. wejść]

re̱i̱neweg [ˈraɪnəvɛk] ADV. coloq.

1. reineweg (geradezu):

re̱i̱n|reiten V. trans. irr coloq.

I . re̱i̱n|hauen <haut rein, haute rein, reingehauen> coloq. V. intr.

2. reinhauen (hart arbeiten):

harować coloq.

II . re̱i̱n|hauen <haut rein, haute rein, reingehauen> coloq. V. trans. (schlagen)

re̱i̱n|hören V. intr. coloq.

[in etw acus. ] reinhören (CD, Lied, Sendung)
wsłuchiwać [form. perf. wsłuchać] się [w coś]

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski